Перевод "золотисто" на английский
золотисто
→
goldish
Произношение золотисто
золотисто – 30 результатов перевода
Я хорошо это помню.
Ты была в золотистом платье.
Я была в голубом.
I remember it well
You wore a gown of gold
I was all in blue
Скопировать
-Жёлтый, красный.
-Золотистый. Да, и голубой.
Очень красиво.
Of yellows, reds and
Golden light
Yes, and blues.
Скопировать
-Коричневые.
-Каштан с золотистым отливом.
-И что?
-lt's brown.
-lt's chestnut with auburn highlights.
-So?
Скопировать
Ну, там у Джабы была пленница Принцесса Лея.
Принцесса Лея была одета в такой золотистый бикини.
Это было довольно круто.
Well, Jabba had as his prisoner Princess Leia.
Princess Leia was wearing this gold bikini thing.
It was pretty cool.
Скопировать
Я еще не знаю, правда, когда...
Но ты будешь гордиться, когда увидишь свою маму на телевидении, в ее красном платье, в золотистых туфлях
Да что ты вбила себе в голову это телевидение?
I don't know when yet...
But you'll see how proud you are when you see your mother in her red dress on television, in golden shoes...
What is the big deal about being on television?
Скопировать
Он был прекрасен.
Он был жирный от панчетты и золотисто-коричневого соуса.
Тебе нужно быть кухаркой, чтобы понять.
It was beautiful.
It was fat from pancetta and golden brown sausage.
You'd have to be a cook to understand.
Скопировать
- Нет, спасибо, Мартин.
Я только что поел чудесные, хрустящие золотистые вафли и выпил капучино с пенкой в Виннебаго.
Что? В Виннебаго?
- Oh, no, thanks, Martin.
I've already had a lovely, crispy, golden waffle and a foamy cappuccino down in the Winnebago. What?
The Winnebago?
Скопировать
Сеюин...
Падение лепестков сливы на ветру полная луна ранней ночью над золотистым полем колосков...
Она любит такие вещи.
Seuin...
Falling plum blossoms in the wind the full moon at early night the barley field turning yellow...
She loved these things.
Скопировать
Позвоните Сеймуру и скажите ему, пусть ждет меня в зале.
Я надену платье, в котором была у Гарри на выпускном и золотистые туфли.
Хорошо, миссис Голдфарб.
Call Seymore and tell him to meet me at the beauty parlor.
I've got the dress that I wore to Harry's graduation and the gold shoes.
Okay Mrs. Goldfarb.
Скопировать
Понимаете?
Вы не представляете, что испытывает мужчина, когда бретелька скользит по золотистой коже плеча.
К тому же сейчас шьют такое красивое женское бельё.
See?
Just imagine the thrill of slipping a bra strap over a bronzed shoulder or solving the puzzle of a new fastener
They make such gorgeous things nowadays in ladies' lingerie
Скопировать
Знаете, она молода.
Золотисто-каштановые волосы, 165 сантиметров, 47 килограмм.
Чертовски хорошенькая.
You know, she's young.
Auburn hair, 5'5", 105.
Pretty as hell.
Скопировать
Ну, что же это.
"...золотистая сфера солнца уже почти скрылась" "в переплетении ветвей боярышника."
Адам Простодых!
Really.
The golden orb had almost disappeared... behind the interlacing fingers of the hawthorn.
Adam Lambsbreath!
Скопировать
"Его крупное тело, грубое, словно израненный ветрами шип," "чернело на фоне солнца, что..." "...что пульсировало... что пульсировало над вершиной холма Моканкл."
- "Золотистая сфера.."
- Биршорнский Тупик!
A man's huge body, rude as a wind-tortured thorn, was printed dark against the fame of sun that-- that throbbed-- that throbbed on the tip of Mockuncle Hill.
The golden orb..
Beershorn!
Скопировать
"Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
"Золотистая сфера..."
"Золотистая сфера..."
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable emanation... from the unsleeping life of the nature that surrounded him.
The golden orb--
The golden orb--
Скопировать
"Золотистая сфера..."
"Золотистая сфера..."
О, Господи.
The golden orb--
The golden orb--
Oh, dear.
Скопировать
"Золотистая сфера..."
"Золотистая сфера..."
"Золотистая сфера..."
Golden orb.
The golden orb--
The golden orb--
Скопировать
"Золотистая сфера..."
"Золотистая сфера..."
О, Чарльз, у вас божественные зубы!
The golden orb--
The golden orb--
Oh, Charles, you do have heavenly teeth.
Скопировать
- Но знаешь, следи за таймером. - Знаю. Сахарное печенье.
Печется 12-15 минут, пока не станет золотисто-коричневым.
-Да. - У Теда все будет под контролем.
I know, sugar cookies.
Bake 1 2 to 1 5 minutes till golden brown.
Ted's got everything under control!
Скопировать
Увидимся после кинофильма.
Ах, эти золотистые хлебцы. Ах, эти золотистые хлебцы.
Хрустящие, поджаристые хлебы. Новый вид завтрака...
We'll see you after the movie.
' Oh, those Golden Grahams Oh, those Golden Grahams '
' Crispy, crunchy graham cereal Brand-new breakfast treat '
Скопировать
- О, нет! То рыжая кобыла, то подвески!
- Она была не рыжей, а золотистой.
Ну и что?
Always your queen's jewels, your yellow mare.
Not yellow. It was buttercup.
What of it?
Скопировать
Солнце.
Золотистые пляжи.
"Ключи от Флориды"!
Sunshine.
Gorgeous beaches.
The Florida Keys!
Скопировать
"Птицы в царстве сна завели свою сонную песню."
"Золотистая сфера..."
"Золотистая сфера..."
The dreaming birds began their sleep song.
Golden orb.
The golden orb--
Скопировать
Постоянными?
Эти золотистые волосы.
Эти розовые щеки. Эта улыбка.
Permanent?
Those golden curls?
Those rosy cheeks?
Скопировать
Слезай-ка оттуда.
Барбара возмущенно встряхнула своими золотистыми кудрями.
Темные глаза ее вспыхнули.
Come down out of there, you.
"Barbara tossed her auburn curls rebelliously.
"Her dark eyes flashed.
Скопировать
как бы умоляя о пощаде. Глаза Мертл сверкнули.
Она откинула с лица свои золотистые локоны.
Она и не догадывалась, что это человек в грязном комбинезоне, в поношенной кепке,..
"Myrtle's eyes flashed.
She tossed her blonde curls.
"She was not to know that this figure in stained overalls
Скопировать
Если только... кто-нибудь из членов семьи не замечал, что цветок выглядит неестественно.
с золотистой наклейкой "Сделано в Гонконге "под лепестком.
Кроме того, можно было бы легким движением... удалить наклейку и начать верить в иллюзию.
If only someone in the family would realize
How unnatural this flower is with its little golden "made in Hong Kong" tag glued under a petal.
Yet, all it takes is an effortless gesture from me to take off the tag and begin to believe in the illusion.
Скопировать
Я заполз под неё, как сумасшедший, пробрался между её ног, и перевернулся.
И почти сразу, меня оросил тёплый золотистый водопад.
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза. А затем в моём мозгу случился взрыв невероятной мощности.
I crawled over like a lunatic. I wormed my way between her legs... and I turned over.
And right away... I was engulfed with this warm, golden cascade.
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain... with multi-megavolt intensity.
Скопировать
Это просто, не записывай.
Чашка муки, чашка сахара, чашка фруктового сока с мякотью, смешать и всё это в духовку до золотистой
-Звучит аппетитно.
Thats simple. You dont need to write it down.
Thats a cup of flour, a cup of sugar, a cup of fruit cocktail with the juice. Then you mix and bake at 350 until gold and bubbly. -Sounds awfully rich.
-lt is.
Скопировать
Знаешь, в своём первом дорожном испытании я сбила собаку.
Кажется, это был золотистый ретривер.
Нет, нет, нет, это был жёлтый лабрадор.
You know what, on my first road test, I hit a dog.
I think it was a golden retriever.
No, no, no, it was a yellow lab.
Скопировать
И затем, говорят, дерево, понимая этот великий момент, медленно склонилось вниз, чтобы защитить ее, предлагая свои ветви для поддержки.
Ребенок родился почти безболезненно, с кожей золотистой и сияющей.
Он был в полном сознании. Его глаза были широко распахнуты.
And then, it is said, a tree, understanding this great moment, bent slowly down to protect her, offering its branches for her support.
The child was born with almost no pain, with shining golden skin.
He was fully conscious, his eyes wide open.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов золотисто?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы золотисто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
