Перевод "зря" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение зря

зря – 30 результатов перевода

Наши..
Прости, но ты зря старался.
Мы уже знаем Тогда почему вы все еще здесь?
My people...
Sorry you came all this way, but we already know.
Then why are you still here?
Скопировать
Я уже насмотрелся на будущее и его приход меня не удивит.
Я зря прожил жизнь. Уничтожил всё хорошее, что со мной было.
Но хоть перед смертью я сделал кое-что полезное.
I've seen enough of the future. I don't need to watch it happen.
I've wasted my life, destroyed everything good that ever came to me.
At least I did one good thing before I died.
Скопировать
Простите, мистер Лютер, но мой единственный секрет в том, что я не умею делать капучино.
Зря я созналась в этом своему боссу.
Дважды я был на краю смерти и спасся. И оба раза меня спас член семьи Кентов.
Look, I'm sorry, Mr. Luthor. The onlyecret I've got is that I make a lousy cappuccino.
It's probably not the best thing to confess to your boss, huh?
Twice I've been pulled back from the brink of death, and both times it was by a member of the Kent family.
Скопировать
O, Лекс.
Зря вы не такой как все богатенькие сыночки, вместо волокитства за женщинами вас интересует наука, которую
Я положу конец вашим убийствам.
Oh, Lex.
If only you were a typical rich kid - Chasing women across the globe, instead of dabbling with science that you don't understand.
Your killing spree stops right now.
Скопировать
У меня.. у меня ничего.
Я же говорила, что мы здесь только время зря потеряем.
Она всего лишь.. человек.
I have nothing.
I told you coming here was a waste of time.
She's just a human.
Скопировать
Она у тебя?
Скажи мне, что я не зря терпел весь вечер домогательства миссис Хэвишем. Она у меня.
Какую миссис? Неважно.
you got it,right?
tell me i didn't get groped all night by mrs. havisham for nothing.
i got it.mrs. who?
Скопировать
Не задавай дурацких вопросов.
И не трать мое время зря.
Придумайте план.
Don't ask me stupid questions.
Don't waste my time.
Get a plan together.
Скопировать
А ты не задумалась, что, может, мне он тоже нужен?
Ты бы потратила его силу зря.
Мне он нужен, чтобы избавиться от власти Ханн.
Did you ever stop to think that maybe I needed it?
Oh,you'd waste the sparkle pager.
I need it to get out from under hahn.
Скопировать
Добрый вечер, мисс Стэкхаус.
Зря он к нормальным людям пришел.
Она садится...
Good evening, Miss Stackhouse.
It ain't right, him being here with normal people.
She's going to sit...
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит клянчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься,
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Дебби!
Ты зря заставила меня звонить в клинику?
Скажи, что ты шутишь!
Debbie!
- You made me call the clinic for nothing?
- Tell us you're joking!
Скопировать
Малыш не готов.
Зря потратил время
Надо было лучше готовиться, засранец.
This kid isn't ready, man.
This was a big waste of time.
Ready for the bigs, my ass.
Скопировать
Я и ваших любимых денег огромную кучу заработала.
И все зря!
Простите за беспокойство.
I even made a lot of the money you like.
It's ruined!
I'm sorry I caused a ruckus.
Скопировать
Как я могу поверить, что, убей вас медведь, вы бы не сказали, "Я был неправ.
Зря я не взял ружья?
Придти домой к медведю - и убить его.
How can I believe that if you are about to be killed by a bear, that you wouldn't say, "I made a mistake.
I'd like to have a gun"?
I would never, ever kill a bear in defense of my own life.
Скопировать
В окно залетела жестянка.
Зря тратишь время.
Ножик слишком большой.
So what'd you do to piss 'em off?
You're wasting your time.
The knife is too big.
Скопировать
Это та машина, в которой нашли тело Нанны.
Мы зря тратили время в школе.
Тот, кто это сделал, знал что машину вернули в мэрию.
That's the car Nanna was found in.
We've been wasting our time.
Someone besides the guard knew the car was parked there.
Скопировать
- Этого я не говорил.
Если так, вы зря тратите время.
Я любила Рекса и любой, кто меня знает, скажет, что я не могла ему навредить.
- I didn't say that.
Well, if I am, you're wasting your time.
I loved Rex, and anyone who knows me will tell you that I was incapable of hurting him.
Скопировать
Спасибо.
Зря потратили время.
Практически.
Anything?
Well, that was a waste of time.
Pretty much.
Скопировать
Я мог бы вернуться в офис за ответом, поискать его в твоем досье.
Но только зря потеряю время, а меня это раздражает. Хочешь, чтоб я повторил вопрос?
Лейтенант Молина. Джулия Молина.
I can go back to the office for a response and have a look at your file.
but we will only lose time and this is irritating me do you want me to repeat the question
Lieutenant Molina.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Я знаю, что такое роды!
У вас не отошли воды, шейка матки не расширена, вы тратите моё время зря.
Вы знаете, сколько там женщин, ожидающих роды?
I know what labour feels like!
Your waters haven't broken, you're not dilated, you're wasting my time.
D'you know how many women are out there, waiting to drop? !
Скопировать
Лучше уже не будет,
не тратьте зря время,
Мисс Тоби. Вы можете выйти с нами, пожалуйста?
That's as good as it gets.
Don't waste your time.
Ms. Tobey, would you come with us, please?
Скопировать
Он не был популярен, так что не стал бы болтать обо мне с друзьями.
Ну, и зря.
Он и не стал.
He wasn't very popular, and I didn't think he'd brag about me to his friends.
- That's half the fun.
- Well, he didn't.
Скопировать
Они не заплатят за нас два миллиона фунтов.
Зря ты им сказал, что фунт больше доллара.
Что?
They won't pay 2 millions pounds for us
It was wrong when you tell him pound bigger than dollar
What?
Скопировать
Ну и ну!
Не зря тьl сюда свалился.
Вьlзови из Иерусалима передвижную лабораторию и подготовь образцьl для подробного углеродного анализа.
Well well!
No wonder you fell here.
Calls from a mobile laboratory in Jerusalem and prepare samples for detailed analysis of the carbon.
Скопировать
Это же я нашел скелет.
Не зря же я вьlбрал археологию.
Ну хорошо, садись.
This I found a skeleton.
No wonder that I chose archeology.
Well, sit down.
Скопировать
И поют, и кадят, и читают, а Бог все равно не слышит.
Все зря! Зафилософствуй - и ум вскружится.
Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем.
All for nothing! Too much philosophizing spins the head.
Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight.
No one. It's all for nothing. What do they call a dowry nowadays?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зря?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зря для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение