Перевод "идти" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение идти

идти – 30 результатов перевода

Здесь есть настоящие шуты...
Я не хочу туда идти.
Мы не надолго.
Send in the clowns...
I don't want to go.
We won't stay long.
Скопировать
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Keep your eyes open.
You see, William? Things can never be as they used to be.
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
Скопировать
Тогда уходи, пожалуйста.
Но, Лазло, ты должен идти со мной.
Куда я пойду?
Then go, please.
But Laszlo you've got to come with me.
Where would I go?
Скопировать
Прости.
Я должна идти.
Нанаэ!
I'm sorry.
I have to go.
Nanae!
Скопировать
Привет, пап.
Я должен идти.
Зачем ты здесь?
Hey, Dad.
Uh, I've gotta go.
Why are you here?
Скопировать
Уверен, что тебе хватит свежего воздуха? .. или клаустрофобия уже прошла?
Наверное, тяжело идти по жизни, не доверяя никому?
Тебе лучше знать, Джеймс.
You sure there's enough fresh air, or does the claustrophobia come and go?
What's it like going through life always distrustful?
You tell me, james.
Скопировать
и я не знаю, могу ли я... и я не знаю, хочу ли я..
я должна идти
я пойду
And I don't know if I can... I don't know if I wanna... keep trying to breathe for you.
I should go.
I'll go.
Скопировать
Ёб как надо, Зак!
Я должен идти.
Извини.
Way to fuck, Zack.
I got to go.
Sorry.
Скопировать
Алекс, я тебя прошу переступить через себя на минутку. И поговорить со мной, разобраться с этим со мной... вместе.
Мне нужно идти.
Я сделаю надрез от этого места до этого,
Alex,I'm just asking you to get over yourself for one minute and talk to me so we can figure this thing out... together.
I have to go.
I'm gonna be making the incision from here to here,
Скопировать
Ты знаешь, что я терпеть этого не могу.
Мне нужно идти.
Я еду.
You know I hate it when you use the J word.
Now, I gotta go.
I'm coming over.
Скопировать
А помнишь, как во втором классе?
Ты заставила меня идти в школу в этом дебильном плаще.
Меня из-за этого отлупили.
And how about second grade?
You made me show up to school in that dorky raincoat.
I got beat up because of it.
Скопировать
Гувервилль – последнее пристанище людей.
Нам некуда идти.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
Hooverville's the lowest place a man can fall.
There's nowhere else to go.
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state, just get out of New York.
Скопировать
Можешь забрать меня с работы.
Мне надо идти, я перезвоню.
Привет, шериф Дирборн, Энди.
You can meet me after work.
I gotta go. I'll call you back.
Sheriff Dearborne.
Скопировать
Я постараюсь доверять тебе, потому что верю, что мы можем быть исключительными вместе, а по-отдельности - мы заурядные.
- Мне нужно идти.
- Что?
I'm gonna try and trust you because I believe that we can be extraordinary together rather than ordinary apart and I wanna be.
-I have to go.
-What?
Скопировать
Нам надо возвращаться, брат.
Нам надо идти.
Пойдем назад, и мы - трупы.
We've got to go back, brother.
We've got to go.
Go back and we're dead.
Скопировать
Куда бы я ни шла, я остаюсь его женой.
Умоляю Ваше Высочество не идти намеченным путем.
Или бесспорно вы последуете Ахаву, взявшему в жены блудницу Иезавель.
Wherever I go, I remain his wife.
I beseech your highness not to pursue the path you seem to be taking.
Or you will surely follow Ahab, who married the whore Jezebel!
Скопировать
Не волнуйся из-за этого.
Мне нужно идти в класс.
Нью-Йорк такой классный.
Don't worry about it.
I have to get to class.
New York is so cool.
Скопировать
У вас есть что-то, чтобы помочь ей дождаться?
Нужно перестать бороться и позволить идти.
Толчок.
Do you have something to help her wait?
You need to stop fighting and let go.
Push.
Скопировать
Это замечательно.
Так или иначе, мне нужно идти.
Хорошо, что увидел тебя, Лина.
That's great.
Anyway, I should go.
It's good to see you, Lena.
Скопировать
Вы отрицаете что запугивали и подстрекали Короля пойти против его совести и написать памфлет против Лютера? Конечно, я отрицаю.
Во-первых, я бы никогда не просил никого, будь то Король или раб идти против своей совести.
А во-вторых я помню, что именно Его Величество убеждал меня в величайшей важдности папства.
Do you deny that you bullied and persuaded the King, against his conscience, to write this pamphlet against Luther?
In the first place I would never ask anyone, be he ever so high or so low, to act against his conscience.
And secondly, I remember it was His Majesty who rather persuaded me of the paramount importance of the papacy.
Скопировать
Не нужно забывать, что однажды он дал мне обещание
что никогда не станет заставлять меня идти против совести.
Сперва следовать Господу и лишь затем - ему.
We must remember that, he once made me a promise
that he would never force me to do anything against my conscience.
To look first unto God, and only after unto him.
Скопировать
- Я не могу!
- Тогда я должна идти! Ты понял?
Я в безопасности.
- I can't move.
- Then I've got to go.
I'm safe here.
Скопировать
Тебе необходима кровь, чтобы выжить.
Я должна идти в город.
Видишь линию электропередач?
You need blood, Steve, or you're going to die.
I need to get to town.
I saw power pylons on the way in.
Скопировать
Ваше Величество, теперь, когда Фишер мертв что делать с Мором?
Идти вперед, господин Кромвель.
Идти вперед.
Majesty, now that Fisher is dead, what is to be done about More?
We should press ahead, Mr. Cromwell.
We should press ahead.
Скопировать
- Мы пока не знаем
Я должен идти
Сэр Генри, вы снова здесь!
-We don't know yet.
I've gotta go.
-Sir Henry,you are here again!
Скопировать
Возможно, собиралась сказать тебе, когда школа закончится.
Слушай, мне нужно идти.
Думаю я только что нашла счастье.
She was probably planning on telling you when school's out.
Listen, I gotta go.
I think I just found bliss.
Скопировать
Чезни поддержит меня.
Он пытался сказать, почему не хотел идти сегодня в школу.
- Нет, он этого не говорил.
Chesney will back me up.
He tried telling you why he didn't want to go to school today.
- No, he didn't.
Скопировать
Чашечка чая, два кусочка сахара.
- Ты заставляешь нас идти в школу?
- После того, как мы были в заложниках?
Nice cup of tea, two sugars.
- You're making us go to school?
- After we've been held hostage?
Скопировать
Да.
Мне надо идти, здесь родители Йена.
Рад Вас видеть.
Yeah.
I should go because, uh, Ian's parents are here.
It's nice to see you.
Скопировать
Да.
Мне нужно идти.
-Погоди...
Okay.
I need to go.
- Hold on...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение