Перевод "идут" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение идут

идут – 30 результатов перевода

Знают.
Почему же идут?
Я пытаюсь понять, почему вы пришли.
They know.
Why do they come?
I'm still trying to figure out why you came.
Скопировать
Люди Сибли отступились вон там.
Люди Кэнби идут сюда.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
Sibley's men are retreating up there.
Canby's men are coming here.
But no one will set foot in this hell except you and me.
Скопировать
Готовьте трепанацию.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Prepare for trephination.
Light impulses. On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Скопировать
Лотерея на Кубе, лотерея в Лиссабоне, и своя маленькая лотерея у японцев: Пачинко.
Китайцы идут на митинг.
Корейцы идут на митинг.
Lottery in Cuba, lottery in Lisbon, and for this Japanese, his little personal lottery: the Pachinko
Some Chinese go to a meeting.
Some Koreans go to a meeting.
Скопировать
Китайцы идут на митинг.
Корейцы идут на митинг.
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Some Chinese go to a meeting.
Some Koreans go to a meeting.
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
Скопировать
Корейцы идут на митинг.
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
Some Koreans go to a meeting.
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
Скопировать
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Вы знаете , что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
Скопировать
- Священниками рождаются, это - призвание.
В то время, как церковь забирает 20-летних священников, в армию идут дряхлые старцы.
Возьмите его на службу.
- Priests are born, it's a vocation.
So, while the church can have 20-year-old priests, the army must make war with decrepit soldiers.
Enlist him.
Скопировать
Смотри.
Они идут прямо в когти льва...
Флагоносец, я вверяю вам флаг.
Look.
They're coming straight to the lion's scythes...
Flag holder, I'm entrusting you the flag.
Скопировать
Пластмассовая атомная подводная лодка.
- Как идут дела? - Прекрасно.
Это хорошо.
A plastic atomic submarine.
- How´s it holding?
That´s good.
Скопировать
Добрый день, джентльмены.
Как идут дела?
Превосходно.
Good afternoon, gentlemen.
How is everything going?
Marvelous.
Скопировать
Привет, Хэл.
Как идут дела?
Добрый день, мистер Амер.
Hello, Hal.
How's everything going?
Good afternoon, Mr. Amer.
Скопировать
А, это все равно.
Идут двое из дома Монтекки.
Доброе утро.
'Tis all one.
Here come the house of the Montagues.
Good morrow.
Скопировать
Ведь герцог строго запретил побоища на улицах Вероны.
Вон Капулетти идут!
Тибальт - племянник Капулетти.
The prince hath expressly forbid this bandying in Verona streets.
Here come the Capulets!
Tybalt, Capulet's kinsman.
Скопировать
Вольно, джентльмены.
Я побуду у вас, посмотрю, как идут дела.
Похоже, всё в порядке.
At ease, gentlemen, at ease.
Just thought I'd drop by to see how things are shaping up.
So this is what it looks like, huh?
Скопировать
Посмотрим карту.
Первая и третья роты... идут на мост.
Вторая рота должна быть на перевале в 14:20.
Let's see that map.
Move Able, Charlie Company to... the bridge under smoke screen.
Baker Company bank towards the ridge at 1420 hours.
Скопировать
- Двенадцать.
- Владислав и майор идут сражаться.
А где Дональд Дак?
- Twelve.
- Wladislaw and major go down to delve.
And where's Donald Duck?
Скопировать
?
Годы идут?
?
?
The years go by?
?
Скопировать
Всё время меня обнюхиваешь, толкаешь носом, играешь.
Когда я иду, ты спишь, когда я останавливаюсь подождать, ты нюхаешь ветер.
Не суетись так, ты меня утомляешь, сказано тебе.
Always sniffing, Poking me with your nose, always on the lookout.
If I move you make circles, if I stop, you point
Stop moving; I'm tired, I tell you.
Скопировать
Подвези меня на станцию.
А нынче машины идут, Федосья капусту отправляет.
Не надо нам машины.
Could you give me a ride on your way to the station?
- But there're trucks today.
Fedosia is going with cabbages
Скопировать
Слушай, а где Маргарита и Гаэтано?
Идут.
Хорошо вам спать!
Listen, where are Margherita and Gaetano?
They're coming.
You're lucky you could sleep
Скопировать
- Тебе нравится?
Тебе идут!
Прекрасно
- Do you like them?
They suit you
Beautiful
Скопировать
Мам, не будь такой черствой.
Все идут на эту игру.
- Прояви милосердие.
Ma, don't be such a square.
Everybody's going to the game.
- It's for charity.
Скопировать
Разве английским солдатам не платят?
– Они не идут сразу домой.
– Их не отпускают.
Truly. Are not British soldiers paid?
- They don't go home when being paid.
- They are not free to.
Скопировать
Венеция - остров.
На Милан всегда идут поезда.
Я смогу вернуться.
Venice is an island.
There are always trains to Milan.
I could go back.
Скопировать
Все, до последнего гвоздя...
Дела идут катастрофически!
У меня одни долги!
It's all gone.
Business is terrible.
All I have is debt.
Скопировать
Вот он.
Пираты, должно быть, идут за ним.
Готовность открыть огонь!
Here it is.
The pirates must be behind.
Ready to open fire!
Скопировать
[Тибс] Это бандиты, Горейс и Джаспер.
Они идут по нашему следу.
Мы превосходим их численностью, Тибс.
TIBS: It's the Baduns, Horace and Jasper.
They're following our tracks.
We've got 'em outnumbered, Tibs.
Скопировать
Когда холодно,
Они просто идут в дома по ночам.
В жизни должно быть что-то большее.
When it's cold
They simply move inside at night
There must be more to life than this
Скопировать
Но бесцельно бродят только в одиночку.
Вдвоем люди всегда куда-то идут.
Мне кажется, это не совсем так.
But only one is a wanderer.
Two together are always going somewhere.
No, I don't think that's necessarily true.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идут?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение