Перевод "иерархия" на английский

Русский
English
0 / 30
иерархияhierarchy
Произношение иерархия

иерархия – 30 результатов перевода

Ты видишь разницу между вами?
Тогда как Финли иерархию уважает.
Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку. Потребуются серьезные результаты. Хочешь передвинуться на мое место - проведи достойное расследование и поймай действительно "крупную птицу".
see that's the difference between you two?
If you'd had that information you would've tried to grab Maxime all by yourself to get my job whereas Finli has a sense of hierarchy will you try to get the job for me?
there'a rumour Brussells is preparing an internal investigation so what we're going need is results If you really want my job, you're going to have to catch someone 'red handed' and I mean a really big bust
Скопировать
Король и Я... оба люди, оба несовершенные, уязвимые создания, движимые одними и теми же основными побуждениям
Этим Шекспир покушается на незыблемые принципы социальной иерархии, и только в одной этой строчке...
Пойду покурю ...тема политических дебатов на...
Jodie Foster! ) Shh! The king and I...both men, both flawed, vulnerable creatures controlled by the same base urges.
There is, Shakespeare argues, no defensible social hierarchy, and in that one line...
I'm off for a smoke. ..he introduces an idea that won't enter the realm of political debate for another...
Скопировать
Я сейчас даже думать об этом не могу.
Кларк, я и сама не особо буду рада вновь пробиваться через иерархию школы.
Ты будешь по мне скучать, правда?
I can't even think about it right now.
Clark, I'm not exactly psyched about having to fight my way through the high school hierarchy all over again.
You're gonna miss me, right?
Скопировать
Он не потрудился отдать честь.
Даже в природе царит иерархия.
- В природе нет пренебрежения.
Jack, the man failed to salute.
There's hierarchies even in nature.
- There is no disdain in nature.
Скопировать
Медведи относятся к всеядным млекопитающим...
Хотя у них и существует иерархия, но они стремятся жить отдельно.
Это Маньчжурский чёрный медведь.
Bears belong to the omnivorous mammal family Ursidae...
Bears are hierarchical, but tend to live on their own.
That's a Manchurian black bear.
Скопировать
Вы не упомянули о повседневных мелочах, таких как голуби. Такого рода мелочами весьма скучно заниматься.
Как я уже говорил, при кулуарной иерархии каждый соблюдает лишь свой интерес.
Хотя при ином подходе любой отдел способен справиться с подобными делами.
You haven't mentioned daily nuisances such as... pigeons. it's the sort of detail that is the most tedious to deal with.
Like I said: In a flat hierarchy, everybody... takes on more responsibility.
In other words, every department is capable of handling such matters.
Скопировать
Хотя при ином подходе любой отдел способен справиться с подобными делами.
"Кулуарная иерархия"? Да.
Допуск же сотрудников к участию в принятии решений даёт им стимул и повышает их исполнительность.
In other words, every department is capable of handling such matters.
"Flat hierarchy"?
Allowing co-workers to participate in the decision making pross... motivates them and enhances their performan.
Скопировать
Ну и день!
Карло, мой кузен, был сыном дяди Джованни, крупного фашистского иерарха, сбежавшего в Швейцарию после
Я был счастлив, что Карло приехал к нам.
What a day !
Giovanni, a fascist pary leader, who'd fled to Switzerland after july 25th.
as our guest,
Скопировать
Хаслер он всегда говорит, что входит в круг, так называемых крупных адвокатов.
Но в судебной иерархии, Так... Где бы вы думали он стоит?
Где?
Hastler is always referring to the others in his own circle as "great advocates".
But in the real protocol of the court... he ranks where?
- Where?
Скопировать
Красота необходима проститутке, тогда она может сделать карьеру.
Красота помогает проститутке занять достойное место в иерархии, привлекает к ней большее внимание клиентуры
Нужно регистрироваться?
No, although beauty is an important factor in a prostitute's career.
It establishes her place in the hierarchy and attracts the attention of the pimp, since her physical allure can be a source of great profit.
Does she have to register somewhere?
Скопировать
Нет, боюсь, что нет.
Кто бы там ни был, они должны соблюдать иерархию.
Гизмо!
No, sir. I'm afraid it's not.
Whatever they are, they've gotta respect the chain of command.
Gizmo, Gizmo, Gizmo, Gizmo!
Скопировать
— Все плохо.
Создание новой армии, с ее приветствиями, дисциплиной и военной иерархией, уничтожит революционный дух
И это именно то, чего ждут сталинисты.
Everything is wrong.
The creation of the new army with its saluting and discipline and military hierarchy will destroy the revolutionary spirit of the people.
Okay? And it's exactly what Stalinists expect. What?
Скопировать
Я не знаю, как к к тебе обращаться, как ты вписываешься во всё происходящее.
Я имею ввиду, где ты по иерархии?
Выше, ниже?
I don't know how to relate to you, how you fit into anything here.
I mean, where are you in the ranks?
Above, below?
Скопировать
Приказ "Ночного дозора" захватить службу безопасности "Вавилоне-5" поступил из Полтитческого Управления.
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии
Приказы для военных должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно до старших офицеров.
The order for Nightwatch to take over Babylon 5 security... came from the Political Office.
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command.
Orders affecting military personnel must come from within the military hierarchy... starting from the president, through the joint chiefs of staff... to your immediate superior officers.
Скопировать
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Они настаивали на признании преступлением полемику месье Арнольд против иерархии.
Разве Рим еще не осудил Арнольда, его друзей и его доктрину, янсенизм?
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
They insist on charging as a crime Mr. Arnauld's polemic against the hierarchy.
But hasn't Rome already condemned Arnauld, his friends, and his doctrine, Jansenism?
Скопировать
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
строй, или тот, кто хочет уничтожить классовое общество, не уничтожая при этом торговлю, подчиненную иерархии
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
Those who want to institute a State capitalism as the... property of a totalitarian bureaucracy and not destroy the Councils; or those who want to abolish class society and do not condemn... all unions and the specialized hierarchical parties- they will... endure but a short while.
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
Скопировать
Ты спишь, ешь, идёшь, продолжаешь жить, как подопытная крыса, забытая в своём лабиринте рассеянным учёным.
Для тебя не существует никакой иерархии, у тебя нет никаких предпочтений.
Твоё равнодушие неподвижно, спокойно:
You sleep, you walk, you continue to live, like a laboratory rat abandoned in its maze by some absent-minded scientist.
There is no hierarchy, no preference.
Your indifference is motionless, becalmed: a grey man for whom grey has no connotation of dullness.
Скопировать
Все не так хаотично.
Социальная и военная иерархия клигонского судна очень жестко урегулирована.
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
It's not quite that chaotic.
The social and military hierarchy of a Klingon vessel is very strictly enforced.
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions.
Скопировать
Одна не хуже...
Старый багаж, старая иерархия.
Кто учитель, кто отец. Мешает понять, кто мы на самом деле... друг для друга.
No.
The old roles of authority.
Who's the teacher, who's the father gets in the way of who we really are, to each other.
Скопировать
Умники всегда правы, даже если они не правы, то всё равно правы.
Иерархия: повязанный, умник, делец, затем Босс.
- Я знаю.
A wise guy's always right. Even when he's wrong, he's right.
All the way up the line, connected guy to wise guy to skipper to boss.
- Yeah, I know that.
Скопировать
- Фьюрио приедет и нам обоим развяжет руки.
Я, затем вы с Сильвио - вот наша новая иерархия.
- А Сальваторе?
Furio being here frees you up, frees me up.
It's me, then you and Sil together. That's the pecking order.
- What about Puss?
Скопировать
- В смысле?
- Существует семиступенчатая модель иерархии потребностей, которые нами движут.
В ее основе - потребность в еде и воде.
- What jeopardy?
There's a seven-part hierarchy of human needs that explains and clarifies what drives us.
Starting with the basic needs like food and water.
Скопировать
Не хочешь немного развить тему?
Ну, наше радикальное движение считает, что в мире существует расовая иерархия.
Ну, знаешь, сверху белые, снизу чёрные где-то посередине между ними азиаты, арабы, латиносы.
Can you elaborate on that a little bit?
In the movement, this racialist movement, we believe there is a hierarchy of races.
You know, whites at the top, blacks at the bottom. Asians, Arabs, Latins... somewhere in between.
Скопировать
Нет, это хорошо.
Знаешь, в культуре Майя в иерархии повар шёл сразу после знахаря.
Майя?
You know, and that's good.
You know, actually, in the Mayan culture, the cook was second in the hierarchy only to the medicine man.
Mayans?
Скопировать
и он стал первым.
Таким образом вы установили систему подчинения - иерархию.
Мы - коллектив.
and he became first.
So you've established a chain of command-- a hierarchy.
We're a collective.
Скопировать
Я должен загрузить ваше первое задание.
Вы хотите, чтобы я проник в комплекс наблюдения Иерархии?
Данные там стоят больше, чем тысяча варп ядер.
I need to upload your first assignment.
You want me to infiltrate the Hierarchy's surveillance complex?
The data stored there is worth a hundred warp cores.
Скопировать
Мы сделали наш выбор, когда украли этот корабль.
Я не собираюсь возвращаться в Иерархию, и тебе не позволю.
Она просто пытается обмануть тебя.
We made our choice when we stole this vessel.
I am not going back to the Hierarchy, and neither are you.
She's just trying to trick you.
Скопировать
Затем она устает.
В дикой природе гориллы живут в группах со строгой иерархией.
Каждая горилла должна подчиняться своему начальнику в структуре группы.
Then she gets tired.
Gorillas in the wild live in strict hierarchical groupings.
Each gorilla must obey its superior in the group structure.
Скопировать
Видите, над мозговым стволом располагается Р-комплекс, или "рептильный комплекс".
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
Этот раздел мозга появился сотни миллионов лет назад у наших пресмыкающихся родственников.
You see, capping the brain stem is the so-called R-complex... "R" for reptile.
It's the seat of aggression, ritual, territoriality and social hierarchies.
It evolved some hundreds of millions of years ago in our reptilian ancestors.
Скопировать
Ты знаешь, я возлагал на тебя ...большие надежды.
Я мечтал, что ты высоко поднимешься в церковной иерархии.
Выше меня. Но ты заставил меня увидеть то, ...что я уже давно подозревал насчет себя.
You know, I had great hopes for you... great ambitions... that you would go as far as I in the Church.
Perhaps even farther.
But you have made me see... what I only glimpsed long ago about my ambitions for myself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иерархия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иерархия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение