Перевод "иерархия" на английский
иерархия
→
hierarchy
Произношение иерархия
иерархия – 30 результатов перевода
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Они настаивали на признании преступлением полемику месье Арнольд против иерархии.
Разве Рим еще не осудил Арнольда, его друзей и его доктрину, янсенизм?
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
They insist on charging as a crime Mr. Arnauld's polemic against the hierarchy.
But hasn't Rome already condemned Arnauld, his friends, and his doctrine, Jansenism?
Скопировать
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
строй, или тот, кто хочет уничтожить классовое общество, не уничтожая при этом торговлю, подчиненную иерархии
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
Those who want to institute a State capitalism as the... property of a totalitarian bureaucracy and not destroy the Councils; or those who want to abolish class society and do not condemn... all unions and the specialized hierarchical parties- they will... endure but a short while.
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
Скопировать
Умники всегда правы, даже если они не правы, то всё равно правы.
Иерархия: повязанный, умник, делец, затем Босс.
- Я знаю.
A wise guy's always right. Even when he's wrong, he's right.
All the way up the line, connected guy to wise guy to skipper to boss.
- Yeah, I know that.
Скопировать
Одна не хуже...
Старый багаж, старая иерархия.
Кто учитель, кто отец. Мешает понять, кто мы на самом деле... друг для друга.
No.
The old roles of authority.
Who's the teacher, who's the father gets in the way of who we really are, to each other.
Скопировать
Все не так хаотично.
Социальная и военная иерархия клигонского судна очень жестко урегулирована.
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
It's not quite that chaotic.
The social and military hierarchy of a Klingon vessel is very strictly enforced.
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions.
Скопировать
Весь фокус в том, что это слово, которое скажет другой, может быть весьма показательным.
Иерархия необычайно важна в Аду.
Да, немного похоже, как и здесь.
The trick is that the response can be extremely revealing.
The hierarchy of hell is tremendously important.
Rather like it is here.
Скопировать
Я не знаю, как к к тебе обращаться, как ты вписываешься во всё происходящее.
Я имею ввиду, где ты по иерархии?
Выше, ниже?
I don't know how to relate to you, how you fit into anything here.
I mean, where are you in the ranks?
Above, below?
Скопировать
Приказ "Ночного дозора" захватить службу безопасности "Вавилоне-5" поступил из Полтитческого Управления.
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии
Приказы для военных должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно до старших офицеров.
The order for Nightwatch to take over Babylon 5 security... came from the Political Office.
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command.
Orders affecting military personnel must come from within the military hierarchy... starting from the president, through the joint chiefs of staff... to your immediate superior officers.
Скопировать
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
Приказы для военных должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно
Сенатор не может дать вам прямой приказ.
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command.
Orders affecting military personnel must come from within the military hierarchy... starting from the president, through the joint chiefs of staff... to your immediate superior officers.
A senator cannot give you a direct order.
Скопировать
Я перефразирую вопрос.
Я хочу понять иерархию.
Вы их лидер? .
I'll rephrase the question.
I wish to understand their hierarchy.
Are you their leader?
Скопировать
и он стал первым.
Таким образом вы установили систему подчинения - иерархию.
Мы - коллектив.
and he became first.
So you've established a chain of command-- a hierarchy.
We're a collective.
Скопировать
- В смысле?
- Существует семиступенчатая модель иерархии потребностей, которые нами движут.
В ее основе - потребность в еде и воде.
- What jeopardy?
There's a seven-part hierarchy of human needs that explains and clarifies what drives us.
Starting with the basic needs like food and water.
Скопировать
Т'тана назначили исполнять обязанности главы Синода в отсутствие Зо'ора.
Я думал, что следующий в иерархии - ты...
Это так.
T'than is now the acting head of the Synod in Zo'or's absence.
I thought you were next in the order of succession.
I am.
Скопировать
Мы в старших классах.
Здесь сложилась иерархия, по сравнению с которой кастовая система ничто.
Кто знает, кому ты перебежала дорожку, и какой проступок, ты возможно, сделала.
We're in high school.
It's a society unto its own with a pecking order that makes the caste system look forgiving.
Who knows what line you crossed or offence you might have given?
Скопировать
- Фьюрио приедет и нам обоим развяжет руки.
Я, затем вы с Сильвио - вот наша новая иерархия.
- А Сальваторе?
Furio being here frees you up, frees me up.
It's me, then you and Sil together. That's the pecking order.
- What about Puss?
Скопировать
Но не лейтенант.
Я не разбираюсь в военной иерархии.
- Как ты узнал, какие нужны?
But a major!
My tastes don't even go up to sergeant!
You knew which bullets to get?
Скопировать
Максон был козлом отпущения в нашей семье.
Из нас пятерых, он был ниже всех в иерархии.
Ну если объяснять... у нас были эти встречи, когда Чарльз собрал всех обсуждать комиксы...
Maxon was the scapegoat in the family.
Of five kids, he was definitely on the bottom of the heap.
Just to explain... we had these meetings for this club Charles put together called...
Скопировать
— Все плохо.
Создание новой армии, с ее приветствиями, дисциплиной и военной иерархией, уничтожит революционный дух
И это именно то, чего ждут сталинисты.
Everything is wrong.
The creation of the new army with its saluting and discipline and military hierarchy will destroy the revolutionary spirit of the people.
Okay? And it's exactly what Stalinists expect. What?
Скопировать
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей. Ерунда!
Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа.
She does not fret, father... or if she does you well know the cause is your indifference.
A house, a garden, a horse, a wife, the preferential order.
Nonsense! I am anxious, Mr. Neville... that you should draw my husband's estate.
Скопировать
Это плохое окружение.
Они думают лишь об одном, об иерархии, всю жизнь ползут вверх по лестнице,
Они даже о работе не думают.
It's a bad environment.
All they think about is rank... climbing the ladder... spending their lives... stepping over people.
They don't even think about work...
Скопировать
Нет, боюсь, что нет.
Кто бы там ни был, они должны соблюдать иерархию.
Гизмо!
No, sir. I'm afraid it's not.
Whatever they are, they've gotta respect the chain of command.
Gizmo, Gizmo, Gizmo, Gizmo!
Скопировать
Затем она устает.
В дикой природе гориллы живут в группах со строгой иерархией.
Каждая горилла должна подчиняться своему начальнику в структуре группы.
Then she gets tired.
Gorillas in the wild live in strict hierarchical groupings.
Each gorilla must obey its superior in the group structure.
Скопировать
Каждая горилла должна подчиняться своему начальнику в структуре группы.
Пенни, с таким местом в этой иерархии должна обеспечить такие отношения или возникает риск опасности.
Всё обучение предполагает господство.
Each gorilla must obey its superior in the group structure.
Penny, with a place in that hierarchy, must enforce that relationship or risk danger.
All education implies dominance.
Скопировать
Ты спишь, ешь, идёшь, продолжаешь жить, как подопытная крыса, забытая в своём лабиринте рассеянным учёным.
Для тебя не существует никакой иерархии, у тебя нет никаких предпочтений.
Твоё равнодушие неподвижно, спокойно:
You sleep, you walk, you continue to live, like a laboratory rat abandoned in its maze by some absent-minded scientist.
There is no hierarchy, no preference.
Your indifference is motionless, becalmed: a grey man for whom grey has no connotation of dullness.
Скопировать
"...святой отец Ральф де Брикассар, "...и, если святой отец Ральф де Брикассар
"...получит достойное место в иерархии святой церкви."
Мои поздравления, святой отец.
"and that said Father Ralph de Bricassart...
"serve as the chief authority in charge of my estate."
Congratulations, Father.
Скопировать
- Почему вы решили, что меня изгнали? - Конечно. Что вы здесь делаете?
Наверняка что-то было у церковных иерархов на уме.
Вы ведь могли бы стать кардиналом, преподобный Ральф,
You're quite sure I have been banished?
You're aristocratic, witty, ambitious... despite that facade of humility.
And God knows you have a subtle mind.
Скопировать
Видите, над мозговым стволом располагается Р-комплекс, или "рептильный комплекс".
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
Этот раздел мозга появился сотни миллионов лет назад у наших пресмыкающихся родственников.
You see, capping the brain stem is the so-called R-complex... "R" for reptile.
It's the seat of aggression, ritual, territoriality and social hierarchies.
It evolved some hundreds of millions of years ago in our reptilian ancestors.
Скопировать
Ну и день!
Карло, мой кузен, был сыном дяди Джованни, крупного фашистского иерарха, сбежавшего в Швейцарию после
Я был счастлив, что Карло приехал к нам.
What a day !
Giovanni, a fascist pary leader, who'd fled to Switzerland after july 25th.
as our guest,
Скопировать
Хаслер он всегда говорит, что входит в круг, так называемых крупных адвокатов.
Но в судебной иерархии, Так... Где бы вы думали он стоит?
Где?
Hastler is always referring to the others in his own circle as "great advocates".
But in the real protocol of the court... he ranks where?
- Where?
Скопировать
Красота необходима проститутке, тогда она может сделать карьеру.
Красота помогает проститутке занять достойное место в иерархии, привлекает к ней большее внимание клиентуры
Нужно регистрироваться?
No, although beauty is an important factor in a prostitute's career.
It establishes her place in the hierarchy and attracts the attention of the pimp, since her physical allure can be a source of great profit.
Does she have to register somewhere?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов иерархия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иерархия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
