Перевод "из которого" на английский
Произношение из которого
из которого – 30 результатов перевода
Иди к стене.
У тебя пистолет, из которого застрелили Ёсии.
Тацу, на сегодня хватит.
Move toward the wall
You've got the gun that killed Y oshii
It's quits today.
Скопировать
Источник энергии... сопротивление... большая высокая температура... жизнь.
Эта комната, из которой мы пришли, мы вернемся туда.
Я скажу вам, как добраться туда.
A power source... resistance... great heat... life.
This room we came from, we will go back to it.
I'll tell you how to get there.
Скопировать
Логически, это может сработать.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение
Нам придется вернуться и забрать эти доклады и фотографии.
Logically, it could work.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in now.
We're gonna have to go back and get those reports and photos.
Скопировать
Многие иногда пьют не из тех бутылок.
Не из той, из которой выпил я.
Может, я могу что-то сделать для вас.
Lots of people drink from the wrong bottle sometimes.
Not as wrong as the bottle I drank from.
Allow me to show my gratitude.
Скопировать
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Из шести членов колонии, из которых никому не было за 30, четверо умерли и двое уже умирали... от старости
Мистер Джонсон, вы слышите меня?
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon.
Of the six members of the colony, none of whom were over 30, we found four had died, and two were dying... of old age.
Mr. Johnson, can you hear me?
Скопировать
У меня будет сын.
Я согласен, что нам надо вернуть капитана назад, но здесь есть несколько проблем, главной из которых
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
I'm going to have a son.
Acknowledging that we must return Captain Christopher, there are several problems prime of which is the explanation of his return.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
Скопировать
Все зависит от оборудования в вашем распоряжении.
Представьте, что у вас есть две газовые камеры, каждая из которых вмещает две тысячи человек.
Ну, вот и подсчитайте.
It all depends on your facilities.
Say you have two chambers that accommodate 2,000 people apiece.
Figure it out.
Скопировать
Вечная тема чести южан обрела свою героиню.
Марианина Таранова, где вы взяли пистолет, из которого выстрелили?
- Он дал мне его.
The collective honor of the south had found its heroine.
Mariannina Terranova, where did you get the murder weapon?
- He gave it to me.
Скопировать
Помещение, куда меня привезли, но таких я прежде не видывал.
Меня закутали в смирительную рубашку... пристегнули мне голову ремнём к подголовнику, из которого во
Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
Where I was taken to, brothers was like no cine I ever viddied before.
I was bound up in a straitjacket and my gulliver was strapped to a headrest with wires running away from it.
Then they clamped, like, lid-locks on me eyes so that I could not shut them, no matter how hard I tried.
Скопировать
Ни один из этих билетов не датируется второй половиной дня пятницы.
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала.
None of these tickets carry the date of that fateful Friday afternoon.
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
The first three were upward thrusts the last two were downward while the victim was already falling.
Скопировать
Сейчас проведем спектральный анализ.
Пятна на куртке от пластика, из которого производят чехлы для автомобильных сидений.
Пятна свежие.
We are ready for the spectrographic examination.
The spots on the girl's jacket were caused by vinpelle.
The stains are recent. Here's the cleaners confirmation of returning the garment on Friday.
Скопировать
Да.
Первая из которых - За насилие в 1923 в Галифаксе.
Да.
Yes.
The first of these being for violence at Halifax in 1923?
Yes.
Скопировать
- Любовь моя, где ты?
- У тюрьмы, из которой только что вышел.
- Сбежал?
My love! Where are you?
At the prison door.
Did you escape?
Скопировать
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи
аждый из домов полностью оборудован ¬семи необходимыми тогда мелочами быта, которые в последствии устарели ... [ћеханический звук]
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
Each home is fully equipped with all the household gadgets which have been obsolete for decades...
Скопировать
—ейчас –ос и ƒжорж провод€т ¬ас в водный павильон √де ¬ы сможете увидеть небольшой водоЄм оторый раньше называли пруд или небольшое озеро.
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
ак ¬ам известно, во врем€ дефицита жилого порстранства, Ёти водоЄмы были осушены ƒл€ освобождени€ места под жилое пространство.
Now Russ and George will take you to the pond pavilion where you'll see some bodies of water that were known as lakes and ponds.
Some contained edible fish now extinct.
As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in to make room for housing.
Скопировать
Для мужчины, у которого за плечами 1 1 лет полетов - это было поразительно.
Через 2 дня он поправился, но больше ни разу не подходил к окну, из которого был виден Океан.
Потом он нам написал, что собирается сделать заявление о деле чрезвычайной важности, которое решит судьбу соляристики.
It was so unusual for a man who had been flying for 1 1 years.
He had recovered in a couple of days, but he would never leave the station. And he refused to approach the window overlooking the ocean.
While under medical care in a clinic he offered to make a statement of great importance, one which he felt could affect the whole future of Project Solaris.
Скопировать
Я лишил себя возможности - создавать иллюзии.
У меня нет того материала, из которого рождаются прекрасные иллюзии.
Тогда тебе нужно научиться жить без иллюзий. Не выйдет.
No, you can't.
You lose the capacity for building.
You run short of the stuff that creates beautiful illusions.
Скопировать
В сомерсетском теологическом колледже и автор многих книг по вопросам веры
Последняя из которых - бестселлер "Бог мой".
Добрый вечер.
At the somerset theological college And author of a number of books about belief
The most recent of which is the best-seller my god.
Good evening.
Скопировать
Кто в этих гробах?
Жертвы, из которых хорёк сосал кровь.
Посмотрите!
Who is in these coffins?
Weasel's victims. He sucked their blood.
Look here.
Скопировать
- Это не чудовище, это коза!
- Из которой сыр?
- Сколько тебе лет?
- lt's a goat, not a monster.
- Does it make the cheese?
- How old are you?
Скопировать
"Полицейский арестовал двух своих коллег".
Офицер полиции Говард Андерсон вынудил остановиться "Седан" с четырьмя пассажирами, одним из которых
Он был уверен, что это Клайд Бэрроу,
"Lone cop arrests two officers in hunt for Barrow.
"Police Officer Anderson's heart turned faster than his motorcycle... "...when he forced to the side of the road a roaring black V-8 sedan... "...in which were 3 men and a yellow- haired woman yesterday afternoon.
"He was certain he'd caught Clyde Barrow, Bonnie Parker,
Скопировать
Струну потихоньку можно и отпустить.
Нет положения, из которого не бьло бь вьхода.
Да, да!
The string can be loosened little by little.
There's always a way out of every situation.
Yes, you're right!
Скопировать
Декорации так и остались, бесполезные и брошенные, на съемочной площадке в окрестностях Рима.
На эту площадь должен был приземлиться самолет, из которого должен был выйти герой фильма... мертвый
И с этой площади начинается путешествие по абсурдному, кошмарному ландшафту.
decorations so remained, useless and be casten, on surveying area in the environments of Rome.
to this area had to land aircraft, of which had to leave the hero of film... dead violoncellist.
I from this area begins the journey on the absurd, nightmarish landscape.
Скопировать
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность... которая не стоит даже крупицы нашего времени.
экстравагантность... которая отвращает дух, ослабляет сердце, и которая должна всегда возвращаться... в темноту, из
Если твой бог существует, то я его ненавижу!
Nature is sufficient unto itself. This godlike phantom is nothing more than a revolting platitude which deserves neither faith nor thought.
A pathetic extravagance which the mind and the heart reject. It should have returned to the darkness from which it came.
If your God exists, how I hate him.
Скопировать
И до сих пора немало своего времени она посвящает постановкам в театре теней Стоит отметить, что техника практически не изменилась
Материал, чёрный картон, ножницы - всё осталось таким, как и при работе над её ранними фильмами, первый из
Как и тогда, фигура и костюм вырезаются из отдельных секций
And nowadays much of her time is devoted to staging shadow theatre plays, yet it is remarkable how little the technique has changed.
The material, the black cardboard, the scissors remain the same as for her earliest films, the first of which she made in 1 91 7.
And then the whole figure and his costume are cut out in individual sections.
Скопировать
Царское сокровище, Камень Сахары, вот, здесь
Тщательно разработанная и фантастическая операция, совершенная четырьмя мужчинами, один из которых сбежал
- Я не ранил его.
Uh, uh, uh, "priceless jewel." "The Sahara Stone."Uh, "says that, uh, "the museum"...""
"The dazzlingly successful operation was handled by four men... one of whom escaped from a hospital ambulance by savagely assaulting a doctor."
- I didn't savagely assault him.
Скопировать
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
Мы в ловушке в параллельной вселенной, из которой должны бежать в течение четырех часов, или меня ждет
Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя. И он умрет за это.
Captain's log, stardate unknown.
We are trapped in a savage parallel universe from which we must escape within four hours or I will face a death sentence at Mr. Spock's hands.
Let's drink a toast to Spock, the only man aboard with the decency to warn you.
Скопировать
Думаешь, он пересечет границу?
Техасский шериф, который убил Натана Бедфорда Форреста, это человек, из которого сделали дурачка в его
Он перейдет границу.
Think he's gonna cross the border?
A South Texas sheriff who once rode with Nathan Bedford Forrest. A man who was made a fool of in his own town.
He'll cross it.
Скопировать
Георгия Саакадзе, Шоту Руставели.
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
Мы считаем, что его творчество заслуживает внимания, и поэтому хотим собрать все его картины.
Georgy Saakadze, Shota Rustaveli.
Especially good are the artist's paintings of animals, beasts and birds, among which we can make a note of the deer, lion and giraffe.
We believe that his work deserves to be taken notice of, and, therefore, we want to gather all his paintings.
Скопировать
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из
И он должен платить за этот дом смерти.
Urbanism is this takeover of the natural and human... environment by capitalism, which... logically developing into absolute domination, can and must... remake the totality of space... as its own decor.
Man returns to inhabit caves but the worker now inhabits... them only by precarious title and they are for him... a strange power that he can daily lack, and from which... he can also daily be expelled if he does not pay.
And he must pay for this house of death.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов из которого?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы из которого для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
