Перевод "из-за этого" на английский
этого
→
this
Произношение из-за этого
из-за этого – 30 результатов перевода
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Six out of six is two better than four out of six, right?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Find out what autoimmune it is.
Скопировать
Ты заставила меня идти в школу в этом дебильном плаще.
Меня из-за этого отлупили.
Ты в той комнатухе торчал часами.
You made me show up to school in that dorky raincoat.
I got beat up because of it.
You would hole up in that room for hours.
Скопировать
Может уйдем в другое место?
Из-за этих малолеток?
Хочешь, чтобы они испортили нам день?
Why don't we just find another spot?
I won't be bullied by a bunch of 12-year-olds.
And let it ruin our afternoon?
Скопировать
Я никогда не говорил зла о нем... лишь изредка, но согласно разуму мнению и совести.
И страдаю из-за этого.
Но вы злоумышленно отрицаете Закон о Главенстве.
I have never spoken maliciously against it... but only sometimes according to my mind, opinion and my conscience.
And have suffered as a result.
But you have maliciously denied the Act of Supremacy.
Скопировать
дальше все будет тоже не так легко.
Но не стоит выглядеть так подавленно из-за этого.
А что на счет тебя?
It's only going to become a lot harder from now on, you know.
What are you doing looking so depressed already?
How about you? -Huh?
Скопировать
Ты не лучше меня, Скофилд.
Я хочу, чтобы Ти-Бег сидел - и я здесь только из-за этого.
Ты что, Робин-гребаный-Гуд?
See? You ain't no better than me, Scofield.
I want T-Bag locked up. It's the only reason I'm here.
Aw, Dudley Freakin' Do-Right, huh?
Скопировать
Или у неё было кровотечение из носа, и она воспользовалась майкой вместо платка.
И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Or she had a nosebleed and grabbed a t-shirt.
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
Скопировать
Или если... если понадобится кормление грудью.
Он не понял юмора шефа и из-за этого показался грубым.
Она была девочкой с хвостиками После школы ей нужны были леденцы и подружки.
Or if... if I need breastfeeding.
He didn't understand the Guv's humour. That made him seem callous.
She was a girl in bunches who wanted lollipops with her mates after school.
Скопировать
Хорошо, увидимся позже
Репутация полиции пострадала из-за этого
Ты сделал так много глупых вещей
Okay, see you later
The reputation of the police is completely gone because of this
You did so many stupid things
Скопировать
С глобусом на верхушке.
Из-за этого разговора я могу потерять работу.
Лучше твоя работа, чем моя жизнь.
Big globe on top.
This talkingcould lose me my job.
Better your jobthan my life.
Скопировать
Ты же говоришь, пересчитывала вчера.
Слушай, я немного не в себе из-за этого.
Не помню.
You just told me that you counted it yesterday.
Look, I'm really upset right now.
I don't remember.
Скопировать
Она умерла от обычной стафилококковой инфекции?
Из-за этого и из-за плохих решений.
Я подожду снаружи.
She died from a simple staph infection?
That and some bad decisions.
I'll be outside.
Скопировать
Ты прекрасно знал, что мы будем вместе?
Из-за этого мы должны были репетировать в одиночку?
Ты прекрасно знал, что я всегда был влюблён в неё?
Did you know that we wanted to sleep together that night?
Was that why we were meant to rehearse on our own?
Did you know I'd always been in love with her?
Скопировать
Ты все время думаешь о предсказании.
Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого.
Но мне нравишься лишь ты, мистер Мехра.
You think just about prophet every time.
You marrying mithals daughter just because this.
But define me that please mr. Mehra.
Скопировать
Нет сер, его. Папа! Вы должны сменить ее!
Возьмем 4-5 девушек, кроме нее, Я говорю вам, ваш фильм станет хитом из-за этой песни!
Вперед!
No sir, she's of him, papa!
Bring up 4 or 5 item girls, besides her, i'm telling you, your film will be hit because of this song.
Common!
Скопировать
Джек Доннелли.
Вы знаете, я бы не хотел, раздувать проблему из-за этого, но это моя дочь - Зои.
Знаете, ей всего 17.
Jack Donnelly.
You know, I don't want to make a big deal out of it but that's my daughter Zoe.
You know, she's only 17.
Скопировать
Нет. Даже не начал... потому что ты стоишь около меня, ты разговариваешь со мной.
- Из-за этого я нервничаю, и не могу сделать своё дело.
- Ладно.
I haven't even started pissing... because you're standing next to me, you're talking to me.
It's making me nervous, and I can't do my thing.
All right.
Скопировать
Необходимо сделать еще одно ангиограмму.
Разве оно не из-за этого остановилось в прошлый раз?
Нет. В том был виноват Бог.
I need to do another angiogram. Wait.
Wasn't that what caused her heart to stop before?
God caused that.
Скопировать
Это все, или...
Да, все из-за этих разговоров о походе Тоби. Не знаю. Какая-то лажа, их поход.
- Компания мужиков... ест бутерброды в палатке?
Well, is that it, or...?
Yeah, just this whole Toby camping thing, I don't know, seems a little lame.
How so? A bunch of guys, in a tent? Making s'mores?
Скопировать
Смотрю на тебя и пытаюсь найти то, что мне знакомо.
Кларк, всё из-за этой силы.
поверь, я бы никогда не причинила тебе зла.
I guess I'm just trying to find a part of you I recognize.
Clark, it was the powers.
you have to know that I would never hurt you.
Скопировать
Ездите в Скрэнтон чаще, чем раньше.
Это из-за этого?
Ох .. Джен!
You go to Scranton far more often than you need to.
Is it because of these?
Whoa, hey, whoa, Jan...
Скопировать
А Тамара и ее гнев...
Ведь вы с Айзеком стали охотниками именно из-за этого, верно?
Гораздо проще упиваться гневом, чем смириться с тем, что произошло много лет назад.
And,tamara, all that wrath. Ooh.
It's the reason you and isaac became hunters In the first place, isn't it?
It's so much easier to drink in the rage Than to face what really happened all those years ago.
Скопировать
Он не сможет играть в бейсбол.
Но не станет из-за этого калекой.
Как нам поступить?
He won't be able to play baseball.
But that doesn't make him a cripple.
What should we do?
Скопировать
В сотый раз повторяю:
И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.
Обед.
Oh, for the 100th time,
I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building department and I'm not losing any sleep.
Lunch.
Скопировать
Проблема в том, что Вы поверили ей.
И если Вы не побережетесь, однажды Вы из-за этого умрете.
Дайте мне мою карту.
The problem is, you believed her.
And if you don't watch out, one of these days, you're gonna die because of it.
Hand me my chart.
Скопировать
Это прекрасно.
Не волнуйся из-за этого.
Мне нужно идти в класс.
It's fine.
Don't worry about it.
I have to get to class.
Скопировать
Ну для тебя то уж точно нечем.
Из за этого ты меня выкинул из своей жизни?
- И я не вижу как растёт твоя семья..?
Clearly nothing for you.
And for that I'm out of your life?
- And I miss your family growing up?
Скопировать
Я сожалею, когда люди уходят. Часто.
Ты никогда испытывал из-за этого вины, что-то вроде "синдрома выжившего" ?
Строго говоря, с психологической точки зрения, полагаю, что да.
I've regretted losing people... often.
Have you ever felt guilt about that, something akin to survivor's guilt?
In the strict psychological sense? I suppose I have.
Скопировать
А они дают его со скрипом.
Из-за этого-то и разгорелся весь сыр-бор.
Ну и чего тебе?
And they hardly give permission to anyone.
And that's what started this whole what started this whole problem.
Can I help you?
Скопировать
Он любит крылышки из Costco.
Я не хочу, чтобы все с ума посходили из-за этих крылышек.
А что тогда гости будут есть?
He loves the wings at Costco,
But I'm not letting everyone else go wild with barbecued chicken wings.
So what's everyone else gonna eat, then?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов из-за этого?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы из-за этого для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение