Перевод "избушка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение избушка

избушка – 30 результатов перевода

Поля, леса... поля, леса...
В лесу избушка.
Ты стоишь под окошечком.
Fields and woods...
In the forest there's a hut.
You stand under the window.
Скопировать
Это нечестно.
Я бы хотел подняться по Лестнице Шанса в Избушку Золотой Грязи.
- Мудрый выбор.
Fair not that's!
I'd like to go up the Ladder of Chance to the Golden Mud Hut!
-Wise choice.
Скопировать
- Вот тут я родился.
Но эта избушка стоит триста, максимум пятьсот.
А я продаю за пять тысяч долларов.
- I was born here.
I understand but it is worth three, maximum of five hundred.
I am asking for 5 thousand dollars.
Скопировать
А я продаю за пять тысяч долларов.
Избушка тебе не нужна, ты её снесёшь А через полгода здесь будет шоссе.
Ты знаешь! Берёшь?
I am asking for 5 thousand dollars.
The house is not important. It would be demolished. And there will be a road.
You know, I need...
Скопировать
Ей же надо где-то спать.
Буду спать в лесной избушке.
Слушай меня.
She has to sleep somewhere.
I'll sleep in the forest hut.
Listen:
Скопировать
Однажды я снималась в фильме по называнием "Бобровый (лобковый) Патруль"... про бойскаутов, которые находят в лесу пьяных пионерок.
И они забирают их в избушку, лезут к ним в сумки и достают эти дилдо.
- А потом...
I once did a film called Beaver Patrol... about these Boy Scouts who find drunk Girl Scouts in the woods.
And they take them into a cabin and they reach into their packs and they pull out these dildos.
- And then--
Скопировать
И это всё?
Ты можешь представить меня живущей в избушке на дереве с парнем в шляпе бойскаута?
Представь захватывающие вечера, когда Чак закладывает листики между страницами для гербария.
- Yeah? That's it? - l...
Can you imagine me living up in a tree house with a guy in a Boy Scout hat?
Think of the exciting evenings when Chuck is there pressing leaves into a book.
Скопировать
Альберт, это был прекрасный день, правда?
Была на свете одна избушка. И стояла она в полном одиночестве.
- И жила в ней Баба Яга.
Wasn't it a lovely day today?
Once upon a time there was a cottage and that cottage was enchanted!
- An old witch lived there!
Скопировать
- Я устал от разговоров, Фьюкс.
Я хочу дойти до своей избушки, и нажраться.
- Мак, это важно.
- I'm tired of talking, Fuchs.
I just want to get up to my shack and get drunk.
- Mac, it's important.
Скопировать
Тогда она ещё была жива.
Её дом, маленькая избушка, стоял в саду.
В небольшом садике... ужасно неухоженном и заросшем.
She was still alive in those days.
Her house, a little cottage, was surrounded by a garden ... a little garden,
dreadfully neglected and overgrown.
Скопировать
- Это мне и без тебя сказали, старый хрен.
- Мы уже три дня тут мотаемся, чтоб найти эту чертову избушку.
- Эй, последи-ка за своим языком!
- l know, that´s what they all say.
We´ve been looking for it for a fucking day and a half.
Watch your mouth, son!
Скопировать
Слышно тихое блеяние Стада овец, Которое выглядят как снежинки
И здесь стоит избушка, Домик пастухов. А там белый домик
А за ним усадьба
You can hear the soft bleating of the flocks of sheep that stand out against the pasture like snowflakes.
Here stands a small hut home for shepherds there, a white cottage whiter than a lily.
Afterwards, we come to a farm.
Скопировать
После чего накормила беднягу.
Избушка Бабы-Яги!
Привет, я Девон Томпкинс Стокард.
And it fed.
The house of Baba Yaga.
Hello, I'm Devon Tompkin Stockard.
Скопировать
В следующему году я буду... в Белом Доме!
Баба-Яга зашла в избушку и поставила на огонь большой котёл.
Пёс сказал девочке бежать, потому что Баба-Яга собирается её сварить.
Next year will be at the White House.
Baba Yaga came and went boil in a large turkey.
The dog told the girl who flee .. Well, Baba Yaga would cooking.
Скопировать
- Мммм Эй, нет проблем.
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
Как долго мы здесь будем?
Hey, no problem-o.
All they need are good friends, good fun, and a little time in the harmony hut.
How long do we have to stay in here?
Скопировать
- Воистину так, а?
Купер, каким детским садом они занимаются здесь, в этой избушке на курьих ножках?
Альберт, это шериф Трумэн.
- Isn't that the truth?
What kind of a two-bit operation are they running here?
Albert, this is Sheriff Truman.
Скопировать
Проблема в том что у него расщепление личности и ВСЕ они Линкольны.
Я родился в двухстах бревенчатых избушках.
А вот это Фрэнки.
Problem is, he's got multiple personalities. All of them Lincoln.
I was born in 200 log cabins.
And this here is Frankie.
Скопировать
♪ За высокими лесами и зеленью полян,
♪ Деревянная избушка располагается тут,
♪ Здесь живёт парнишка с именем Джони Би Гуд
♪ Go out and smash it Like, oh, my God
♪ Jump off that sofa
♪ Let's get, get, woo!
Скопировать
Мы идём к Йетищере.
Это секретная избушка для жарки шашлыков, встроенная прямо в стену пещеры, о которой никто не знает.
Там можно попробовать лучшую кукурузную запеканку, какую только...
We're on our way to the Sassy Quatch.
It's a secret barbecue hut built into the side of a cave that almost nobody knows about.
It has the best tasting corn pudding in all of--
Скопировать
А пока вы едете - мы соберёмся.
Лады, и мы все поедем на две недели блаженства в избушку Ферлингетти.
А смысл?
We'll pack while you's en route.
Honey's on, and we'll all go spend two weeks of bliss in Ferlinghetti's cabin.
What's the purpose of all this?
Скопировать
Я люблю.
Мы могли бы жить в старой избушке в горах, никогда ничего не говоря в течение многих лет.
Давай смотаемся из города, возьмём Эллиота и поедем в хижину Ферлингетти в лес на недельку-другую, и забудем обо всём.
I love.
We could go live in an old log cabin in the hills, never say anything for years.
Let's leave the city and take Elliott with us and go to Ferlinghetti's cabin in the woods for a week, for two weeks, forget everything.
Скопировать
Итак... Пора начинать...
Я запрусь в избушке, чтобы охотник сюда не зашёл". Братья Гримм, "Братец и сетрица".
[ включается сирена ] [ визг шин ]
So let's begin.
___
[Siren walls] [Tires screeching]
Скопировать
Ничего подобного я не говорил.
Ты же говорил: "Сор в вашей избушке".
Думаю, стоит спросить у Дианы Фаулер, когда вы её найдёте.
I said nothing of the kind.
You said our house wasn't clean.
Is it? I suppose you'll have to ask diane fowler when you find her.
Скопировать
Каким "волчонком"?
Она должна была навести порядок в избушке, когда гномы устроили там бардак...
Да?
What's a cub scout?
You remember Snow White, when she tidies up the messed-up house of the dwarfs?
Huh?
Скопировать
Ладно, подожди.
Избушка, избушка повернись к лесу задом, ко мне передом.
Мне спросить папу, куда вы уходите ночью?
Okay, wait.
Rapunzel, Rapunzel, in your place I would stay in the tower.
Should I ask dad where you go at night?
Скопировать
Понял. Ты здесь новенькая и наверное не читал циркуляр. Для того, чтобы написать статью нужны доказательства.
Там ничего нет кроме заброшенной избушки и кучи знаков "Опасно! Проход воспрещен".
Сделай себе одолжение, Лэйн.
You're new here, so maybe you didn't read the memo, but you need proof to write a story.
There's nothing on the property except a lone cabin and a bunch of "danger, no trespassing" signs.
Do yourself a favor, lane.
Скопировать
Я поручил человеку отправить письмо с просьбой помочь спастись от городской стражи.
что он будет ждать их в полночь в лесной избушке.
мы их схватим.
I instructed them to send a letter requesting help to escape the clutches of the Royal Guards.
The letter states that he will be waiting for them at midnight in a forest hut.
We will lie in wait and when Secretary Jung makes his move, we will strike him.
Скопировать
И этот кто-то сумел прокрасться к ней в дом и подкинуть мешочек.
Так что, значит, мы ищем старую каргу в избушке на курьих ножках?
Нет, это мог быть кто угодно.
Yeah, someone who snuck in and planted the bag.
What are we thinking, looking for some craggy old Blair Bitch in the woods?
Could be anyone.
Скопировать
Что думаешь?
Избушка, ветер и костер.
- Мне кажется, что...
What do you think?
Cabin, breeze, and fire.
- It sounds like--
Скопировать
Мелок, говоришь?
Так избушку-то твою сломали!
Сломали...
A chalk?
You know, your izba was demolitioned!
It's true.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение