Перевод "извлечение" на английский

Русский
English
0 / 30
извлечениеextract extraction
Произношение извлечение

извлечение – 30 результатов перевода

Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain with peptides extracted from that creature that bartlett recovered -- the only thing that allows all these abilities to exist in one subject.
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Скопировать
Ваше мужество, дружба и взаимопомощь в самых трудных условиях.
В сущности, все, что вы видите вокруг, построено на уроках, извлеченных из ваших исторических документов
И это космический корабль?
Your courage and teamwork and friendship through adversity.
In fact, all you see around you has been taken from the lessons garnered from the historical documents.
Is this a spaceship?
Скопировать
Как дела?
Мэгги, бери Дева, начинай первое извлечение.
Кэсси и Аша, вы координируете.
How's it going?
Okay, Maggie, take Dev and start the first harvest.
Cassie and Asha, I'll need you to coordinate.
Скопировать
Они с партнером неудачно упали.
Он выжил, а она... на извлечении, как мы говорим.
Очень печально.
Her and her partner took a bad fall.
He managed to pull through, but she's having her... harvested as we speak.
Ohhh. That's so sad.
Скопировать
Семь операций.
Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский
Если что-то пойдет не так с одной почкой...
Seven surgeries.
Four harvest and three transplants in the next few hours before the final kidney goes to St. Donald's children's hospital.
If something goes wrong with one...
Скопировать
Хорошо.
Готовься к следующему извлечению, пожалуйста.
Вызовите доктор Бишопа.
Okay.
Go get ready for the next harvest, please.
Mm-hmm. Somebody page Dr. Bishop.
Скопировать
Нет, пока у нас есть время, надо что-то придумать и спасти положение.
"Протей" проскочил венозное русло, просит извлечения.
Ну вот,..
Not until the very last second. We gotta think of something.
Proteus reports trapped in venous system.
Well, there it is.
Скопировать
Капитан, направляйтесь к точке излечения.
Какое извлечение?
О чем вы говорите?
Captain, you'd better head for the removal point.
Removal point?
What are you talking about?
Скопировать
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
Капитан, сколько нам идти до точки извлечения?
Около двух минут.
- Once time's up, deminiaturization begins. Then, within a matter of seconds, the ship will grow big enough to become a danger to the system. Then, white corpuscles will swarm to destroy it as they would any other invader.
Skipper, how long will it take us to get from here to the removal point?
About two minutes.
Скопировать
Внимание.
Приступить к извлечению "Протея".
Убрать пеленгатор.
Attention, please!
You will remove the Proteus immediately.
Remove the radar.
Скопировать
И слышать не хочу. Капитан.
Ведите судно к точке извлечения.
Хорошо.
I simply won't hear of it.
Captain, return immediately to the removal point.
All right.
Скопировать
В нём можно сомневаться.
Но у него есть 36 часов на выполнение задания и выход к точке извлечения.
- Мы должны дать ему возможность.
He deserves the benefit of the doubt.
He's got 36 hours to complete the mission, and reach the extraction point.
We owe him that.
Скопировать
Ведите сюда эту тигрицу!
У нас этот процесс извлечения считался самым болезненным из всех.
Они умоляли сделать с ними все, что угодно, только не это!
Bring the tigress here!
At my camps, the extraction process was considered the most painful of all.
They pleaded for anything but this!
Скопировать
¬ 1923 году "арльз Ћиндберг, республиканец из ћинессоты, и отец знаменитого летчика сказал буквально следующее:
Ёто частна€ корпораци€, созданна€ исключительно в цел€х извлечени€ максимальной прибыли от использовани
—енатор Ѕарри √олдуотер, также часто критиковавший 'едеральный –езерв, изложил свою точку зрени€ следующим образом:
In 1923, Representative Charles A. Lindbergh, a Republican from Minnesota, the father of famed aviator, "Lucky" Lindy, put it this way:
One of the most outspoken critics in Congress of the Fed was the former Chairman of the House Banking and Currency Committee during the Great Depression years, Louis T. McFadden said in 1932:
Senator Barry Goldwater was a frequent critic of the Fed:
Скопировать
Одного из самых видных промышленников Англии.
За оказанное доверие он отплатил попыткой вывезти из страны в целях извлечения выгоды 10 миллионов фунтов
Было ли это поступком невинного человека?
One of England's most eminent industrialists.
He repaid that trust by seeking to export for his own gain, 10 million pounds of his employer's money.
Was this the action of an innocent?
Скопировать
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
Окружающая среда всегда представала как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая
Капитализм на стадии спектакля превращает действительность в фальшивку и провоцирует катастрофы.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
The environment, which is reconstructed ever more... hastily for repressive control and for profit, at the same time... becomes ever more fragile and incites further vandalism.
Capitalism, in its spectacular state, rebuilds a fake version of everything, and produces incendiaries.
Скопировать
ВПЕРЕД!
Если мы осмотрим основание мозга, только что извлеченного из черепа,.. ..то не сможем разглядеть его
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,... ..если аккуратно отделить временные доли... ..можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
Go
If we look at the base of a brain which has just been removed from a skull, there's very little of the midbrain that we can actually see.
Yet, as I demonstrated in my lecture last week, if the under aspects of the temporal lobes are gently pulled apart, the upper portion of the stem of the brain can be seen.
Скопировать
Слушаю.
Яполучилзапрос для программы по извлечению руды иполезныхископаемыхсоднаморя.
- Да.
Yeah?
I have received a request for a program to extract ores and minerals from the ocean floor.
- Yes.
Скопировать
Кроме того, были книги и пресса.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Понятно.
There were journals and books.
From journals and books?
I see.
Скопировать
- Машина не ошибается.
Извлечение данных невозможно без такого вот операционного ключа.
И коды конкретных ключей записаны здесь напротив архивных номеров извлекающихся данных.
- The machine is infallible.
Data extraction is impossible without an operating key like this.
And the code of the particular key is recorded here. opposite the archive number of the data extract.
Скопировать
Никаких ушибов или следов давления.
Полное извлечение воды из ткани.
У нас нет оружия, способного вызвать такой эффект.
No contusions or evidence of pressure.
Complete extraction of bodily fluids from tissue.
we've no weapon in our technology that could produce such an effect.
Скопировать
Но это косвенные улики.
У нас есть оружие и перчатки, извлеченные из воды.
Это объясняет, почему нет следов пороха на руках.
It's all circumstantial.
We have a gun linked to you and a pair of gloves from the water.
Which explains why your client had no powder on his hands.
Скопировать
- Она права.
Не хотелось бы, чтобы это выглядело как извлечение нами выгоды из ситуации.
-Почему нет?
- She's right.
We don't wanna look like we're taking advantage of the situation.
- Why not?
Скопировать
Позволяет забыть бренди, проклятого Дарвина и без хлопот достичь райского блаженства.
Любопытный порошок, извлеченный из листьев перуанской коки.
Великолепным образом развязывает языки.
For me, you know, it was that wretched Darwin chap. We can't bear to be descended from an ape.
An interesting powder extracted from the cocoa leaf of Peru.
It seems to cause a great fascination with one's own conversation.
Скопировать
Я уверен, это будет очень полезным.
Наш уровень извлечения кислорода все еще опасно велик.
Я рекомендую остановить выделители четыре, пять и шесть.
I'm sure it'll be very helpful.
Our oxygen extraction levels are still dangerously high.
I'm going to recommend shutting down refineries four, five and six.
Скопировать
Вообще-то, я выбрал информацию только из двоих.
Разум этого, кажется, защищён от... извлечения информации.
Серьезно?
Actually, I can remove information from only two of your minds.
This species' mind seems to protect against output. As does yours, madam.
It does?
Скопировать
Прошу прощения, господин президент.
Как вы можете говорить, что дело не в извлечении максимальной выгоды?
Вы продаете Эмпрекс в Норвегию вдвое дешевле, чем в мою страну.
My apologies, Mr. President.
How can you tell us this isn't about profit maximization?
You sell Emperex for half the price in Norway than you do in my country.
Скопировать
- Белый мужчина. 20-25 лет, примерно 178 см.
Помощник главы администрации Белого дома, Джош Лайман В данный момент находится, на операции, по извлечению
Чтобы узнать свежие новости, о его здоровье, давайте обратимся к Линн Блаклей которая находится рядом с больницей им. Дж. Вашингтона.
-White male. 20, 25, maybe 5' 1 0".
Deputy White House chief of staff, Joshua Lyman is currently undergoing extensive surgery to repair a collapsed lung and to remove a bullet that remains lodged in his thoracic region.
For an update on his condition, let's go live to Lynn Blakley who 's standing by at George Washington Hospital.
Скопировать
Этот фильм вдохновлен романом "Пена Дней" Бориса Виана, но не отражает мира романа.
Вы увидите лишь плоскую поверхность, на которой преломился свет... сущностей, извлеченных из глубин,
И внезапно я поняла, что у меня спиной... люди говорят про меня плохо.
This film, inspired by Boris Vian's 'Froth on the Daydream' is unfaithful to the world of the novel.
You will now gaze on a flat surface on which light is filtered by objects unearthed from below and transformed by the sun.
I suddenly realized everyone was saying bad things about me behind my back.
Скопировать
Я уверен, что мои люди смогут захватить и доставить сюда цель.
Более сложный вопрос - извлечение обьекта из цели.
- Достать ребенка из Дарлы.
I'm confident my men will capture the target.
The larger question revolves around the extraction of the target's cargo.
- Getting the baby from Darla.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов извлечение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извлечение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение