Перевод "изгиб" на английский
Произношение изгиб
изгиб – 30 результатов перевода
- Вы может нарисовать план?
Двигайтесь вдоль Джими Крик, И по близости Индейского Холма... легкий изгиб, и наконец ты найдешь, что
Скажи, вы хотите его убить?
Can you draw us a map?
You're right here. From Jimmy Creek, go around Indian Hill... to the flat near the curve. Gonna find what you're lookin' for tucked right back in there.
Tell me somethin'. Did you come to hunt him?
Скопировать
читай первую.
Удивительное путешествие по изгибам души--" Нил Поллак?
он же--?
Go ahead, read the first one.
"A whiz-bang ride through the twisted soul of--" Neal Pollack?
Wait a second, as in--?
Скопировать
Такие же манящие, как и те, что простирались за пределами долины.
Горизонты, очерченные соблазнительными изгибами тела Лиз Хенсон.
Никто не хочет открыть? Нет?
It was a fact that in the Henson home lay another horizon.
A horizon just as alluring as the one beyond the valley.
- No one's getting it?
Скопировать
О нет.
Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине?
Вы не слишком удобный объект для рисования.
Oh, dear.
Tell me, is it the perspective that gives my nose that curious twist in the middle?
Well, you're not a very easy subject to sketch. Your...
Скопировать
Я же не во сне.
Только не говори, что эти губы - не настоящие, что эти изгибы - иллюзия.
Я крепко стою на земле, и у меня голова на плечах.
I'm not dreaming.
Don't tell me that mouth isn't real, that those curves are an illusion.
I have my feet on the ground and my head on my shoulders.
Скопировать
Пощупай сам внимательней.
Заметь каждый изгиб.
Здравствуйте.
You yourself check it carefully.
Look at it from every angle.
Hello.
Скопировать
"С ложкой внутри.
"Изгиб этой ложки и изгиб твоей груди."
"Я хотел бы облизнуть ложку и..."
"With a spoon in them.
"Ah, the curve of the spoon and the curve of your breast.
"I'd like to run the spoon across my lips and..."
Скопировать
Еще одна золотая медаль для мужественной девицы из Робонии!
Совершенный изгиб и безупречный подход.
Никакого всплеска!
Another gold medal for the spunky maid from Robonia!
A perfect bend and a flawless entry.
No splash at all!
Скопировать
-Ты бы разбил автобус
Ты посмотри на эти изгибы, ты всегда теряешь на них контроль
С каких это пор?
- You'd crash the bus.
Look at those curves, you always lose control there.
Since when?
Скопировать
Я хочу знать о тебе всё.
Каждый изгиб.
Я хочу знать тебя всю, без остатка.
I want to know all about you.
Every line... every curve.
I want to know every part of you.
Скопировать
Признаки воды. Пересохшее русло реки.
Изгиб русла.
Косвенные приметы.
Manual says... signs for water.
Oh, dried river bed.
Signs.
Скопировать
Косвенные приметы.
Изгиб русла.
Осталось... Вода!
Signs.
Bend in the river.
Lower signs.
Скопировать
Взгляните на это идеальное ухо.
Правильный изгиб... и небольшая мочка.
Проверьте.
Look at the perfection of this ear.
Left auricle... with a pendant little bell at the end.
Check it out.
Скопировать
Гарцует.
И у нее чудный изгиб талии.
- В лучших традициях Рубенса. - Рубенса?
She scratches.
And she has a wonderful curve to her waist.
Like the finest Rubens.
Скопировать
Грубый, темный ворс.
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
Coarse, dark hair.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Supple hairs tightly packed for in between.
Скопировать
Меня беспокоит раскладушка!
Всякий раз при изгибе острая боль.
Остерегайся благодетелей, тебе мало обманщиков...
Do you want to make up my bed?
My back really hurts.
Be aware of her. You've been cheated on enough already.
Скопировать
Первое упражнение:
изгиб бюста, балансируя.
Начало.
First exercise:
bending of the bust while balancing.
Begin.
Скопировать
Да?
В жизни иногда бывают очень странные изгибы и повороты.
Это сильнее нас, и мы не можем противиться нашим чувствам.
Yes?
Life sometimes takes very strange twists and turns.
It overwhelms us, and we can't help our feelings.
Скопировать
Бежит под нами автобан, Подобен ножкам стройным,
Богат изгибами и, как тела, Манящ и непристоен.
А наша жизнь и бытие, Как кантри в микрофон, -
Isn't the highway under us as a beautiful woman?
So curvy and giving, as a bare body.
Is life and existence not just like a country song?
Скопировать
Я возьму рыжую. Зато маленькая изящнее.
У нее симпатичное лицо, и изгиб губ, как я люблю, но я возьму рыжую.
Но ты же хотел маленькую. Я передумал.
The redhead's got nice legs and a nice chest.
- I'll take the redhead. - The little one is cute.
She has a nice face and those Cupid-bow lips I like, but I'll take the redhead.
Скопировать
И единственным ответом было то, что Земля не плоская.
Чем больше изгиб, тем больше разница в длине теней.
Солнце так далеко, что его лучи параллельны, когда они достигают Земли. Под разными углами к солнцу обелиски будут отбрасывать тени разной длины.
One up here in Alexandria and one down here in Syene.
Now, if at a certain moment each stick casts no shadow, no shadow at all that's perfectly easy to understand, provided the Earth is flat.
If the shadow at Syene is at a certain length and the shadow at Alexandria is the same length that also makes sense on a flat Earth.
Скопировать
Я был таким глупым!
Амстердам располагается на изгибе арки, ниже уровня моря, чтобы поддерживать давление для процесса слияния
Термоядерный генератор с Галифрея.
I've been so silly!
Amsterdam is located on the curve of the arc, below sea level to maintain pressure for fusion conversion.
The fusion booster from Gallifrey.
Скопировать
Если я путешествую, то ради того, чтобы попрощаться.
Закаты, клонящиеся башни, черепичные крыши, ворота, деревянные балконы, каналы, проплывающие мимо изгибы
Пожалуйста, отойди от окна.
When I'm travelling, it's always to say good-bye.
Sunsets... Leaning towers... Tiled roofs.
Move away from the window. Please.
Скопировать
Достаточно, чтобы понимать, что происходит что-то странное.
фирма по торговле недвижимостью Comextra купила землю по всему маршруту шоссе, вдоль этого странного изгиба
Даже господин Буль признаёт, что шоссе принесёт пользу нашей деревне.
Enough to know that something funny is going on.
Or is it coincidence that the real estate company Comextra has bought land along the route of the motorway, exactly along that strange bend?
Even Mr Boel admits that this motorway is good for our village.
Скопировать
Этому есть объяснение.
Эти изгибы намного увеличивают площадь поверхности, доступной для хранения информации в наших небольших
Мир мыслей разделен на два полушария.
There's a good reason for it.
These convolutions greatly increase the surface area available for information storage in a skull of limited size.
The world of thought is divided into two hemispheres.
Скопировать
Я только собирался сказать, "8:00?" Вы настоящий феномен.
Как друг, я должен сказать Вы наконец пошли вокруг изгиба в этом призрачном бизнесе.
Вы парни встречались с каждым шизиком в этих пяти районах а что Вы сами видели? Что?
I was just going to say, "8:00?" You are a legitimate phenomenon.
As a friend, I must say you've finally gone around the bend on this ghost business.
You guys have been meeting every schizo in the five boroughs who says he has a paranormal experience.
Скопировать
Отец сидел у конца буксирного троса спиной к нам.
Я ненавидел его плечи, его сальные волосы, изгиб его спины.
Я представлял, как вонзаю нож чуть ниже рваного воротника.
Father sat at the end of the towline, his back to us.
I hated his shoulders, his greasy hair, the slant of his spine.
I imagined how it would be to stick a knife in it, just below his ragged collar.
Скопировать
Она не причинит тебе вреда, сокровище.
Унитаз весь высох и ее... голова была за изгибом трубы - только задняя часть торчала.
О!
It won't hurt you, dearest.
The pan's all dry and its... head was round the bend - just its bottom end sticking out. A tail!
Oh!
Скопировать
А образец самой красивой ножки.
Красивый изгиб.
Это была богиня...
A specimen of a foot.
The curvature of the arch.
It was a goddess...
Скопировать
Я люблю чёрную магию.
Мне нужен второй человек, чтобы создать временной изгиб.
- Мне говорили, что ты очень сильная ведьма.
I like the black arts.
I just need a secondary to create a temporal fold.
- I heard you were a pretty powerful wicca.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Изгиб?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Изгиб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение