Перевод "из-под" на английский

Русский
English
0 / 30
из-подfrom under
Произношение из-под

из-под – 30 результатов перевода

Кто-то важный?
Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
Они все уверены, что это он.
Они выходят из под контроля.
На завтрашней мессе проповедь против насилия была бы весьма полезна.
They all say it's him, they're sure.
They're out of control.
Tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful.
Скопировать
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
Все вышло из-под контроля? !
Ну же!
And then things went a bit too far. Is that what you're sayin'?
Did they get a little bit outta line?
Come on now.
Скопировать
Да.
Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца.
По правде говоря, это секретное желание Белого Дома
Yes.
If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz.
To tell you the truth it's the secret wish of the White House.
Скопировать
Номер Два слушает.
Извините, но дело вышло из под контроля.
Я понимаю, что он важен для нас но я не могу рисковать развалом всего проекта
Number Two here.
Sorry, but things got out of hand.
I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing.
Скопировать
Ни один из наших приборов не работает.
как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft, off course, out of control.
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Скопировать
Я даже не увидел, что он там.
А когда меня вытаскивали из-под обломков, я даже не понимал, что происходит.
Пока я не увидел ее, лежащую там. Твоя сестра.
That truck...
I never even knew it was there. When they pulled me out of the wreck, I didn't know what had happened.
Until I saw her lying there.
Скопировать
Нужна железная коробка.
- У нас есть коробка из-под печенья?
- Да. В шкафу.
We should put them in a tin box.
Don't you have any cake tin?
In the closet.
Скопировать
- Дома.
В мешках из-под картошки.
- Вы потратили часть?
What about the money?
In my house, in potato sacks.
- Did you spend much?
Скопировать
Она делает так: берёт меня на "захват лодыжек с броском".
Выдёргивает лодыжки из-под меня.
-И я с грохотом валюсь на пол.
What she does, she gets me in a sort of thing called a sweeping-ankle throw.
She sweeps my ankles from under me.
- I go down with one hell of a bang.
Скопировать
Я встаю и иду в эту комнату.
Однажды кто-то позвал меня оттуда, из под обоев.
Я заглянула в чулан, но там никого не было.
I rise and come to this room.
One day someone called me from behind the wallpaper.
I looked in the closet, but there was no one there.
Скопировать
Как закончил этот парень?
Мы вышли из под контроля. Но даже червь не ляжет рядом с ним.
- Мне очень жаль, я думала это был...
how was your dead boy?
we got a bit carried away there wont be a worm to get near him
I am so sorry, I thought that it was...
Скопировать
Буду ждать здесь, пока вы мне пехоту не доставите!
Хоть из-под земли, а давайте её сюда!
Задание ясно? - Ясно.
I'll wait here until you deliver the infantry to me.
Find it wherever you want, but get it here!
Is the task clear?
Скопировать
Без инверсии частиц весь процесс очень опасен.
Он может полностью выйти из-под контроля.
Джегер, ты примешься за работу?
Without particle reversal, the whole process is too dangerous.
It could get completely out of hand.
Jaeger, will you get this into your maundering egghead?
Скопировать
Ее привезли в родильный дом с сильным сотрясением мозга. В шоке.
Полчаса ее откапывали из-под обломков битого кирпича.
Она вообще чудом осталась жива.
She was brought into hospital with a strong concussion and a shock.
It took half an hour to dig her out of the debris.
She remained alive by miracle.
Скопировать
Нет, нет, такая не подойдет.
Эм, нужна с узким горлышком... бутылка из-под вина.
Например, марокканское бургундское?
No, no, that won't do.
Erm, one with a narrow neck... a... a... a wine bottle.
Moroccan burgundy, for instance?
Скопировать
Похоже, он работает слишком хорошо!
Он снова выходит из-под контроля.
Рат, все, ложитесь.
It seems to be working a bit too well.
It's running away again.
Ruth, everybody, get down.
Скопировать
И теперь Рикки вовлечён в это.
Он вышел из-под контроля и я не могу никак его успокоить.
Он становится агрессивным.
And now Ricky is involved
He has gotten out of control I can't leave him alone He's becoming aggressive.
Sometimes he seems full of hate
Скопировать
Спасибо, спасибо, леди и джентльмены.
ж, я подумал, что мы должны собраться вместе и обсудить сложившуюся ситуацию, прежде чем она выйдет из
Похоже... что у викария есть что сказать по данному поводу.
Thank you, thank you, ladies and gentlemen.
Well now, it seemed to me that we ought to get together and discuss the situation, before it gets out of hand.
Now it seems... that the vicar here has had a few thoughts on the subject.
Скопировать
Затем я решил принимать за правду только то, что станет таким достаточно очевидно.
Как только мой возраст позволил мне уйти из под крыла моих педагогов, я полностью отказался от изучения
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
I then resolved to accept nothing as true unless it appeared quite evidently to be so.
As soon as my age permitted me to pass from under the control of my instructors, I entirely abandoned the study of letters, and resolved no longer to seek any other science than the knowledge of myself, or of the great book of the world.
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference to his own affairs than in those conducted by a man of letters in his study.
Скопировать
Он был в очень плохом состоянии. Он был разбитый духовно и физически. Истрёпанный неврастеник.
И, когда он услышал, что я взял этот чек, конечно, это выбило почву из-под ног. Я предал!
Наверняка не находил себе места Мартин. И днём, и ночью ему не было покоя. Я-то его знаю - он был такой.
He was in a wretched state, all run down and neurotic,
and when he heard that I'd taken the cheque he must have felt that there was nobody left he could depend on, that I'd let him down.
He'd probably been brooding over it day and night - he was that sort.
Скопировать
Но мы не можем предоставить его самому себе,
Его полоумные фанатики выйдут из-под контроля.
- Кто же остановит его?
We cannot leave him to his own devices
His half-witted fans will get out of control
- How can we stop him
Скопировать
Разве ты еще не понял, что наделал!
Он вышел из-под контроля!
Джо!
Don't you understand yet what you've done!
He's out of control!
Jo!
Скопировать
Я волнуюсь.
Всё вышло из-под контроля.
Давай уедем.
I'm worried.
Things are getting out of hand.
Let's leave.
Скопировать
Это Джулия.
Всё вышло из под контроля в клубе.
Наших ребят поймали.
This is Julia.
Things got out of hand at the club.
Our guys have been caught.
Скопировать
Потом вы прошмыгиваете в главную комнату, и, например, немного бегаете в колесе.
Остаток сюжета был снят из-под полы, на одной из мышиных вечеринок
Оператором BBC под видом полёвки.
Then you scurry into the main room And perhaps take a run in the wheel.
The remainder of this film was taken secretly At one of these mouse parties
By a bbc cameraman posing as a vole.
Скопировать
Противник отступает по всему фронту.
Но чтобы не дать немцам вывести свои части из-под удара, я считаю, пора начинать операцию "Рельсовая
Эхо партизанской войны прокатилось по всем порабощённым странам Европы -
The enemy is retreating along the entire frontline.
But to prevent the Germans' withdrawal from the blow, we have to begin Operation "Railroad War".
The echo of the partisan war rolled over all the enslaved countries of Europe -
Скопировать
Микроволны рассеют молекулы пояса фильтрации который окутал эту планету с нашего времени.
Но если процесс выйдет из-под контроля, это разрушит всю жизнь на этой планете.
Мы можем управлять процессом.
The microwaves will disperse the molecules of the filter belt... which has enveloped this planet since our time.
But if this process gets out of hand, it will destroy all life on the planet.
We can control the process.
Скопировать
Стаканов пока тоже нет.
Вы можете попить из-под крана.
Нет, у меня совершенно нет сил.
Except we don't have any glasses either.
You could, uh... put your head under and just schlurp.
Oh, no, I don't have enough breath to slurp.
Скопировать
Мы должны что-то сделать.
Ты знаешь, тот персонаж, в которого Глория кинула банку из-под пива...
Ну, он только что был здесь.
We gotta do something.
You know that character Gloria threw the beer can at?
Well, he was just here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов из-под?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы из-под для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение