Перевод "импульсивно" на английский
импульсивно
→
impulsive
Произношение импульсивно
импульсивно – 30 результатов перевода
- Я прочел материалы, которые ты дала.
Это не было импульсивным актом.
- Мы можем поговорить об этом позже.
I read what you gave me.
It wasn't an impulsive act.
We can talk about that later.
Скопировать
Ты хватаешься за любую работу, которая только подвернется под руку...
Импульсивная бывшая подружка... - Пристрелим их?
Старый друг, который стучит на тебя в ФБР...
You do whatever work comes your way.
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend-
- Should we shoot them? an old friend who's informing on you to the F.B.I.
Скопировать
Но отложи в сторону свое знание и гнев.
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
Прибереги их до того дня, когда с единомышленниками ты будешь в силах сбросить ее вниз и растоптать.
But store up your knowledge and your anger.
Don't act impulsively, it's always a mistake.
But one day, with others so disposed, use them both, and if you can, bring her down and destroy her.
Скопировать
Дело не в вашем зрении.
Как известно, опухоль головного мозга затрудняет оценку ситуации, влияет на спонтанность и импульсивность
Ведь он женился на дрянной официантке, верно?
But it's not just your vision.
Brain tumors have been known to impede judgment,prompt spontaneity,impulsivity.
He married a trashy waitress,right?
Скопировать
Покупаешь меня?
Какую выгоду ты хочешь извлечь из этого импульсивного поступка?
Удовлетворение, видя, что местные сокровища сохранятся навсегда. Нет.
Buy me out?
What advantage would you get out of such an impulsive act?
The satisfaction of seeing a local treasure preserved forever.
Скопировать
- Вильям, ничего не случилось.
Ты знаешь какая Стенли импульсивная.
Может, она собралась кого-то навестить и все спали, когда она ушла.
- William, nothing's happened.
You know how impulsive Stanley is.
She probably thought of someone to visit, and everyone was asleep when she left.
Скопировать
- Я была оправдана!
Люди говорят, потому что я импульсивна и высокомерна...
Да, и что вы чемпион мира по стрельбе из пистолета...
I was acquitted.
Just because I'm impulsive and quick tempered, people talk.
Yes, and with you being an Olympic pistol champion...
Скопировать
-Должно?
-Иногда людям просто нужно дышать и действовать импульсивно.
Твоя мама не всегда будет реагировать тем образом, которым, тебе кажется, что она должна.
-Does it?
-People need to breathe sometimes and act on their impulses.
Your mom isn't gonna always react the way you think she should.
Скопировать
Потому что иначе я становлюсь очень взвинченным и примитивным, верно?
Или импульсивным.
Никогда не знаешь, когда я выйду из себя.
Because if I don't, I become hyper, or primitive, right?
Or impulsive.
You never know when I'm going to lose it.
Скопировать
И ты решила опередить события и подготовить детскую комнату?
Я понимаю, что это импульсивный порыв, но я не могла ничего с собой поделать.
Думаю, кроватку мы поставим здесь.
So you decided to go ahead and fix the place up.
Well I know it was impulsive, but I couldn't wait.
I thought we'd put the bed here and, um, the chest of drawers
Скопировать
Я создала вам трудности.
- Я слишком импульсивна.
- Наверное...
It's made life difficult.
I'm too impulsive.
- Probably.
Скопировать
Ты думаешь, я рациональный человек.
И не считаешь меня импульсивной и эмоциональной.
И основываясь на данном анализе, мы поговорим о травматическом событии, которое делает данную характеристику невозможной.
You think I'm a rational person.
You don't think I'm impulsive or emotional.
And following this pattern of analysis, we are about to discuss a traumatic event which has rendered this psychological profile useless.
Скопировать
Она такая.
Она импульсивна.
Решила стереть тебя, чуть ли не в шутку.
She's like that.
She's impulsive.
She decided to erase you almost as a lark.
Скопировать
Ладно, пошли на работу.
Там есть парень, которому нравятся твои импульсивные выходки.
Ничего у меня не получается.
Come on, let's go to work.
There's a guy there who loves your delightfully impulsive nature.
I can't do it. I'm bad.
Скопировать
Нет, нет, Салли.
Я просто стоял там когда она... ну, это, импульсивно...
Я знаю.
No, no, Sally.
I tell you, I was just standing there when she kind of, well, impulsively...
I know.
Скопировать
Я прошу вас. Попытайтесь для меня.
Миссис Мазумдар, вы крайне импульсивны. И это качество не всегда приносит пользу.
Я знаю. Простите.
Please see what you can do.
Mrs. Mazumdar... you are too impulsive, and impulsiveness can lead to trouble.
I know, and I apologize.
Скопировать
Центральная 5288.
Но на Вашем месте я бы не был столь импульсивным.
Выпейте содовой.
Central 5288.
But I wouldn't be so impetuous if I were you.
Have your Vichy.
Скопировать
Как я понимаю, лидеры Палмаха готовы к атаке?
Они слишком импульсивны, их подготовка - курам на смех.
Что мы имеем: у вас нет оружия, у вас нет формы, нет званий.
I understand your commandos, the Palmach, are already on the attack.
Before they're ready. Their leaders are too impulsive and their training is a walk after lunch.
Okay, let's take inventory. You've got no guns. You've got no uniforms.
Скопировать
Мне не следовало бы это говорить после спасения, но убийство людей - это плохо.
Вы слишком импульсивны. В этом ваша беда.
- Импульсивен?
I hesitate to say this after you so kindly saved us, but killing people is a bad habit.
You glisten too brightly.
- Glisten?
Скопировать
В день, когда вас постигла неудача, она попросила доплаты.
В этом плане, она, безусловно оказалась немного импульсивной. Но я не смог отказать ей.
Если кто-то работает на совесть, нужно удовлетворять их требования.
The day of your "mishap", she immediately pressured me for a raise.
In that sense she's certainly a bit impulsive, but I couldn't refuse her.
With a conscientious worker, you sometimes have to meet their additional demands.
Скопировать
Вы думаете я был...
Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Я имею ввиду, это не правильно.
You think I was... No.
I thought you were exactly who you are, but I'm too impulsive.
I mean, this is not the right way.
Скопировать
Забудьте о прошлой ночи.
Я была слишком импульсивна.
Слишком много выпила и поссорилась с мужем.
Forget about last night.
I was impetuous.
I had too much to drink, and I'd just had a fight with my husband.
Скопировать
Нет, нет, шш!
Мы не должны быть импульсивными.
Нужно тщательно выбрать правильный момент.
- No, no, sssh!
We mustn't be impetuous.
We must choose the right moment carefully.
Скопировать
Дорогой Том... Я, наверное, никогда не отправлю тебе это письмо.
Но я импульсивна, как ты знаешь. И мой импульс - написать тебе.
Возможно, в холодном свете утра, я разорву его.
Dear tom... i shall probably never send this letter.
I probably shouldn't even write it, but i am impulsive- that you know- and my impulse is to write it.
Perhaps in the cold light of morning, i will tear it up.
Скопировать
Первый матч сегодня, Денвер против Новой Англии, слишком рано звонить.
Но если вы из тех импульсивных типов кому просто необходимо делать ставки ну, не знаю....
- Денвер!
Our first game today, Denver and New England... is too close to call. Oh...
But if you're the compulsive type... who just has to bet... Well, I don't know. Mmm...
Woo-whoo! Denver!
Скопировать
— Ну... Счастлива ли она?
Импульсивная ли она?
Есть ли у нее друзья?
-Well...is she happy?
Is she hotheaded?
Does she have any friends?
Скопировать
- а мы сможем поводить вас по ночным клубам.
- Это так импульсивно, но...
Я поеду.
- ... and we can take you nightclubbing.
- It's so impulsive, but...
I'll come.
Скопировать
- Так запросто.
Сделай что-нибудь импульсивное хоть раз в жизни.
Просто побросай свои вещи в чемодан и поехали со мной.
- Just like that.
Do something impulsive for once in your life.
Just throw your stuff in a valise and come away with me.
Скопировать
Прости.
Если бы не моя импульсивность, ты бы смог добиться успеха.
Нет.
I'm sorry.
If I hadn't been so impulsive, you might've succeeded.
No.
Скопировать
Почти готово.
Ах, если хотите альтернативное объяснение, Фендал вводил РНК в определенных людей, инстинкты и импульсивные
Они подпитывались поколениями, пока не родился Фенделман и люди вроде него.
Almost there.
Ah, if you want an alternative explanation, the Fendahl fed into the RNA of certain individuals the instincts and compulsions necessary to recreate.
These were fed through the generations till they reached Fendelman and people like him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов импульсивно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы импульсивно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение