Перевод "инновационно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение инновационно

инновационно – 30 результатов перевода

Это поможет другим бизнесменам
Мы предлагаем инновационные идеи
Мы как-бы разработчики
That assists other businessmen
We offer streamlining advice
Like engineers
Скопировать
Где я видел это раньше?
"Инновационная компания Мэдисон". Это как на кнопке звонка?
Да, Ай. Джи. Мэдисон и Компания, было на вывеске склада.
Where have I seen that face before?
"Madison Novelty Company." Doesn't that ring a bell?
Yeah, I.J. Madison and Company, on the sign at the warehouse.
Скопировать
Подлизаться ко мне. Чтобы я расслабился?
Не самая инновационная техника допроса, ...но хорошо, поиграем.
- Это игра?
Buttering me up, getting me all relaxed.
Not the most innovative interrogation technique but okay, I'll play.
- Is it a game?
Скопировать
Нас было всего несколько человек... те кто, занимался этой новой формой комиксов.
И то что он делал, было гораздо более инновационным... чем кто-либо из нас мог себе представить.
Забавно было быть частью этого, и внезапно увидеть "Zap" буквально повсюду.
There were just a handful of us... doing this new form of comics.
And what he was doing was just more innovative... than what any of us had even thought of.
It was fun to be a part of that and to see ''Zap'' suddenly everywhere.
Скопировать
Ранее он изображал современное общество через взгляд на импульсивную жестокость, но в "Сонатине" представляет светлый и спокойный образ гангстера средних лет склонного к жестокости, который больше не может найти свое место в обществе и навсегда уходит в мир своих грез.
В сфере анимации и документального кино новые художники также пришли к инновационным формам выражения
Но главные перемены, видимые в современном японском кино, это появление не-японцев, живущих в Японии.
Before, he depicted contemporary society through glimpses of compulsive cruelty. But, in Sonatine, he created a calm and light-hearted image of a middle-aged gangster, who is prone to violence and unable to find his place among humans, and who ultimately escapes in his own dream world.
In animation and documentary filmmaking, new artists have also reached... some highly innovative forms of expression.
But the main change observed in the contemporary Japanese cinema, is the appearance of foreign people living in Japan.
Скопировать
- Тщательно.
Очень выразительная, инновационная, привлекательная.
Я имею ввиду, она способна привлечь внимание.
- Closely.
It's very impressive, very innovative, very attractive.
I mean, it's bound to attract attention.
Скопировать
этот фильм отличается от обычных корейских романтических комедий.
инновационное.
Вы слишком преувеличиваете.
I heard this movie is different from the conventional romantic comedies of Korea
Something new and innovative and with a statement
- Can you explain? - You're only too kind
Скопировать
- Что?
При всём уважении к вашей инновационной стратегии, позвольте возразить, что энергия, выделяющаяся при
взрывоопасна в лучшем случае.
What?
With all due respect for your innovative choice of strategy... may I suggest that the energy involved... in opening a jump point in a hydrogen- rich atmosphere...
- ... would be explosive at best.
Скопировать
Даже если они это сделают, у каждого разная культура.
Мне нужна инновационная программа, но я не могу представить родителя, который бы не приветствовал создание
Если я еще раз узнаю, что ты шатаешься вместе с ним...
Even if they do, everyone has a different culture.
I'll need an innovative programme, but I can't imagine any parent not welcoming the news of a new school.
If I hear of you hanging around with him...
Скопировать
Как мировому лидеру, Америке необходимо обеспечить наших ученых систематическими грантами.
Я глубоко убежден, нам постоянно нужна ярко-выраженная инновационная политика с упором на разработку
СПасибо.
As a world leader, it is important for America to provide systematic research grants for our scientists.
I believe there will always be a need for us to have a well-articulated innovation policy with emphasis on human resource development.
Thank you.
Скопировать
Окончательное глобальное испытание объединённой политики.
Что может быть лучшим пропуском в Резиденцию, чем смелая, инновационная идея как эта, чтобы напомнить
Вы не пойдёте на дебаты по финансированию?
It's the ultimate holistic test of joined-up policy.
What better entry card to Number 10 than a bold, innovative idea like this one to remind them what courageous leadership is all about?
Are you not coming to the funding debate?
Скопировать
Меня шантажирует Гринпис.
И пятнадцати процентная субсидия на все инновационные материалы в благодарность от города Нью-Йорк.
Гектор, ты хорош, слишком хорош для такого дерьма.
I'm being shaken down by Greenpeace.
And a 15% subsidy on all future retrofit materials, courtesy of the city of New York.
Hector, you're good, too good for this crap.
Скопировать
Что ж, я специалист в данной области, и мои исследования увенчались весьма интересным партнёрством с крайне престижной фармацевтической компанией.
Это мой потенциально инновационный вагинальный крем, созданный совместно с Barbet Pharmaceuticals.
В чём же отличие этого вагинального крема от всех остальных, спросите вы?
Well, I'm a specialist in this area, and my research has come to fruition with a very exciting partnership with a very prestigious pharmaceutical company.
This is my potentially groundbreaking vaginal cream with Barbet Pharmaceuticals, currently in a phase two trial which I'm hoping you will become a very important part of.
What makes it different from all the other vaginal creams presently on the market, you ask?
Скопировать
Ты полон сюрпризов, акула.
Инновационные инстинкты и инстинкты убийцы... чем ещё удивишь?
А вы сами как думаете?
You are full of surprises, sharky.
Innovative instincts and killer instincts... what other secrets are hiding in there?
What do you think you'll find?
Скопировать
На самый-самый верх. Я сам собираюсь.
Это частный аналитический центр "Агентство Инновационной Механики".
Она возьмёт обе.
The ground floor, actually, of a proposal I'm putting together myself.
It's a privately-funded think tank called "Advanced Idea Mechanics".
Uh, she'll take both.
Скопировать
"Это новый фургон Volkswagen Господня армия сопротивления"
— Это тот, с инновационным размещением аксессуаров, или И.Р.А.?
— Прекрати.
"This van, the new VW Lord's Resistance Army..."
That's the one with the independent- rear access, or IRA.
Stop it!
Скопировать
Здорово видеть как загораются твои глаза при работе над новой идеей.
Надеюсь, ты будешь вдохновлять нас своим инновационным мышлением многие грядущие годы.
Спасибо, чувак.
It's great to see your eyes light up when you're working on a new idea.
I hope you'll be inspiring us with your innovative thinking for years to come.
Thank you, man.
Скопировать
Я не стремл юсь назад.
Да уж, у тебя отличный инновационный метод как держаться подальше от неприятностей.
Держи.
I'm not going back.
Yeah, well, you got a revolutionary way of staying out of trouble.
Here.
Скопировать
Принимая во внимание качество и размеры, компакт-диск совершенно точно станет частью нашей жизни в будущем
Все основано на "цифровом звуке", инновационной технике, которая использует лазеры
Нам наобещали с три короба про то, насколько великолепно цифровое будущее.
Considering its quality and size, the compact disc most certainly will become a part of our lives in the future.
It's all based on something called "digital sound," an innovative technique that uses lasers.
We've been sold a bill of goods about digital being so great.
Скопировать
Но для чего, сэр?
Чтобы показать вам, что, я надеюсь, для нашей компании не все потеряно, что мы собираем инновационные
Но наш инженер мертв, не так ли?
But for what purpose, sir?
To show you, I hope, that all is not lost for our company, that we assemble an innovation to our engines that will render ours the fastest fleet in all commercial maritime history.
But our engineer is dead, is he not?
Скопировать
Благодаря их блестящим знаниям и увлеченности продвигается активная исследовательская программа института. Искуственные органы, генетические эксперименты, жизенно важная клеточная терапия.
Во всем мире институт лидирует в развитии инновационных технологий.
Институт Годфри. Ради лучшей жизни.
Their brilliance and passion is the driving force behind the institute's aggressive research program - artificial organs, genetic study, lifesaving cellular therapies.
The institute leads the world in developing these groundbreaking techniques.
The Godfrey Institute for a better life.
Скопировать
Одну выкинет, вторую где-нибудь забудет.
"Агентство Инновационной Механики" АИМ сокращенно, запомнили?
я вижу это на вашей футболке.
One to throw away and one to not call.
"Advanced Idea Mechanics" or AIM for short, you get it?
I see that 'cause it's on your T-shirt.
Скопировать
"Я настоятельно советую выбрать другую тему.
Изложенные здесь идеи являются как инновационными и вдумчивыми, так и граничащими с псевдонаукой.
Не подходит для класса ".
"I strongly advise you to choose another subject.
"The ideas here, while innovative and thoughtful, "border on pseudo-science.
Not suitable for class."
Скопировать
Этот дизайн шикарнее шика.
Стильно, инновационно. каждое произведение искусства.
А сейчас, для нашей дорогой Кэрри...
These designs are the chicest of the chic.
Stylish, innovative, every one a work of art.
And now for our dear Carrie...
Скопировать
Наши миссия заключается в реализации идей.
И поиске инновационных решений, которые по..
Ты не можешь уснуть во сне!
See, our mission is to turn ideas into action.
And to find innovative solutions that will hel...
You can't fall asleep in a dream!
Скопировать
Хули - это люди.
Хули - это инновационные технологии, которые создают будущее, меняют мир вокруг нас.
Делают его лучше Через минимальный ориентированный на обработку сообщений протокол транспортного уровня.
Hooli. Hooli is about people.
Hooli is about innovative technology that makes a difference, transforming the world as we know it.
Making the world a better place, through minimal message oriented transport layers.
Скопировать
Я просто не хочу стать Хулилайфером работать здесь всю жизнь
А, ну да, работать в самой инновационной компании в мире, С крутой зарплатой и опционами, конечно, не
Да, ты типа художник.
Uh, I just, I don't want to end up being a Hooli lifer. You know, working here forever.
Yeah, working for the most innovative company in the world, with top pay and vested stock options.
I can totally see why you wouldn't want that. Yeah, you're like an artist.
Скопировать
Пожалуйста, расскажите нам о своей работе в Хартмэн-Фрэнк?
Ну, сначала я занималась инновационными технологиями но потом я в основном вела дела, связанные с антимонопольным
Ух как много слов.
Can you tell us about your time at Hartman-Frank?
Uh, well, I started out in emerging technologies, but I mostly floated between antitrust and international arbitration.
That's a lot of words.
Скопировать
Вот он, народ
Ваш шанс ассистировать на одной из самых крутых самых инновационных операций, которых вы когди-либо увидите
Это был зевок?
This is it, people.
Your chance to scrub in on one of the coolest, most innovative surgeries you will ever see.
Was that a yawn?
Скопировать
Это один из лучших кардиоцентров в стране.
Я приехала сюда, чтобы делать передовые, инновационные операции с вами.
Всем приходится дежурить.
This is one of the finest cardiothoracic centers in the country.
I came here to do innovative, cutting-edge surgeries with you not ventricular reductions with Thomas is what my face tells you.
Look, everybody has to take a shift.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инновационно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инновационно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение