Перевод "интегрированный" на английский

Русский
English
0 / 30
интегрированныйintegrate
Произношение интегрированный

интегрированный – 30 результатов перевода

Почему нет?
[говорит по-японски] Весь пространство-временной континуум... может интегрировать из-за твое нетерпеливости
[хихикают]
Why not?
Because... [speaking Japanese]
[chuckles]
Скопировать
Моему тоже.
Репликаторы не захотят интегрировать такую крайне примитивную технологию в свою собственную.
Итак... что?
Mine too.
The replicators will not wish to integrate such inferior technology into their own.
Then... what?
Скопировать
Это ничего не даст.
Вики интегрирована в здание.
Нужно открыть вон тот купол, чтобы впрыснуть нанитов, которые уничтожать всю ее систему.
That won't do anything.
She's integrated into the building.
We need to open that dome to inject the nanites. They'll infect her entire system.
Скопировать
Как ты не понимаешь, что ты крайне важна для меня?
Это создание - одно, но ты каким-то образом ты интегрировала Т- вирус на клеточном уровне.
Адаптировала и изменила его.
Don't you understand how important you are to me?
That creature is one thing, but you somehow you bonded with the T-virus on a cellular level.
You adapted it, changed it.
Скопировать
Теперь я точно знал, что моя цель - проникнуть в эту супружескую пару.
Интегрироваться с ней, зацепиться за неё, как вчера за стену.
Если понадобится, занять место этого человека, заменить его, носящего такое же имя, как и я.
So I knew perfectly well that my goal was to intrude this happy couple's universe.
To be part of it, to cling to it like ivy to a wall.
To fill this man's shoes, to replace the man who shared my first name.
Скопировать
Мы сейчас во всех отношениях, так же хрупки, как яйцо. И так же, как его, наше общество будет невозможно воссоздать заново.
Мы интегрированы в среду до такой степени, что любое основательное изменение приведет к хаосу.
Мне очень жаль, Аарон.
We are every bit as fragile as an egg and as impossible to reconstruct.
We are integrated and refined to such a degree that any fundamental change would lead to chaos.
I'm so sorry, Aaron.
Скопировать
И если к ней присоединятся и другие?
Общество генетически интегрировано.
И внезапно появятся дыры, недостающие элементы.
And others join her?
The society is genetically integrated.
Suddenly there would be gaps, missing pieces.
Скопировать
- Ага.
Какой ожидаемый уровень интегрированного нейтронного потока?
- Что это значит?
- Yeah.
What is the integrated threshold neutron flux?
- What do you mean by that?
Скопировать
Спасибо.
Для меня оказалось очень трудно интегрироваться в эту группу.
Она состоит из комплекса сложных социальных структур, которые незнакомы мне.
Thank you.
I am finding it a difficult challenge to integrate into this group.
It is full of complex social structures that are unfamiliar to me.
Скопировать
Вывести из строя оружие, но сохранить интеллект.
Они полностью интегрированы.
Куда мы поместим интеллект после того, как отключим устройство?
Take the weapon off-line, but salvage the intelligence.
They're fully integrated.
Where would we store the intelligence once we shut the device down?
Скопировать
Итак, полный вперёд.
Полвека назад они завоевали две примитивные расы и интегрировали их в свою культуру в качестве рабочего
Сон'а производила большие объёмы наркотика под названием "белый кетрасел".
Take us in.
Half a century ago, they conquered two primitive races and integrated them into their culture as a labour class.
The Son'a have produced quantities of the narcotic ketracel-white.
Скопировать
Отчёт.
Я засек тысячи интегрированных подструктур, триллионы жизненных форм... все - борги.
К нам быстро приближается куб слева по носу.
Report.
I'm detecting thousands of integrated substructures, trillions of life-forms... all Borg.
There's a cube coming up fast off our port bow.
Скопировать
Это будет трудно.
Она интегрирована в системы нашего корабля.
Скажи им бросить оружие!
That would be difficult.
It's integrated into our ship's systems.
Tell them to drop their weapons!
Скопировать
Прекрасно.
Полностью интегрированное образовательное учреждение, Что, конечно, значит 6000 черных парней и я.
Когда я достиг половой зрелости,
beautiful.
A fully integrated educational institution, which of course meant 6,000 black guys and me.
And then I hit puberty.
Скопировать
Ясно?
Может быть, мы могли бы интегрироваться в новую Народную армию и получить оружие, объединиться и быть
— Ты мечтатель, Пигат.
Please.
Maybe we could integrate to the new Popular Army and get the weapons join together and be still in the militia too.
You're a dreamer, Pigat.
Скопировать
Я предполагаю, вы повесите занавески в салоне, как и здесь, в кухне, что открывает огромный выбор
Вы можете решить интегрировать атмосферу и объединить пространство комнат единой темой
Или можете визуально разделить комнаты - иной вид, иная атмосфера, иное состояние души.
I assume you'll be hanging curtains in the living room as well as in the kitchen... which opens up a whole range of choices.
For instance, you could decide on an atmosphere of integration... and unify the space with a single theme... or you could separate the rooms visually.
Different looks, different atmospheres, different states of mind.
Скопировать
Попробую зайти через черный ход.
Наквада с P3S-452 была успешно интегрирована в устройство.
Рад это слышать.
I'll try to hack in through the back door.
The naqahdah from P3S-452 has been successfully incorporated into the device.
I'm glad to hear it.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты принес мне несколько этих гелевых пакетов.
Гелевые пакеты интегрированы в системы корабля.
Я не смогу просто вынуть их так, чтобы никто не заметил.
I want you to bring us a series of these gel packs.
The gel packs are integrated into the ship's systems.
I can't just remove them without someone noticing.
Скопировать
Я бы так не сказала, нет.
Он считал, что им надо больше интегрироваться.
Хотя и не проявлял особого интереса к их культурам.
__
__
__
Скопировать
Или держать в качестве заложника?
В этом нету смысла, она полностью интегрирована сейчас он не может быть загружена опять.Я уверен,он знает
Я не уверен, что он знает
Or keep her as a hostage?
There's no point, she's fully integrated now, she can't be downloaded again. I'm sure he knows that.
I'm not sure he does.
Скопировать
- Без разницы.
Используя интегрированные данные, собранные из истории поиска, мы можем передавать контент непосредственно
Я понятия не имею, о чем ты.
- Tomato, tomahto.
Using highly integrated data compiled from search history, we employ a predictive solution to stream content directly to users.
I have no idea what you're talking about.
Скопировать
Во время путешествия ваше тело будет находиться в крио-сне.
окончании путешествия клон вернётся на переработку био-масы, а его воспоминания будут переданы обратно и интегрированы
Это безопасно?
...For the duration of your travel, your body will remain here in cryo-sleep.
When your clone returns for bio-mass recycling at the end of the trip, its experiences and memories will be uploaded, transferred back, and reintegrated with your own.
Is it safe?
Скопировать
Я считаю, что вы умные.
Я уже объяснил просто и кратко, что мы полностью интегрированные личности с расовой памятью.
Это должно быть классифицированная система.
I hold you to be intelligent.
I've already explained simply and succinctly No, no, no.
There must be a class system.
Скопировать
Нет, этому обществу показалось странным, что мы рассматриваем в качестве пищи только домашний скот, овец и свиней.
Они хотели интегрировать новые породы пищи в Английскую диету, акклиматизировать их в этой стране, с
-Звучит как какой-то клуб.
No, the society thought it strange we only considered domesticated cattle, sheep and pigs as food.
They wanted to introduce new breeds into the English diet, acclimatise them to this country, and to this end held banquets to try everything from giraffe, to crocodile, to sea slug.
-So it was a club?
Скопировать
Пнятненько? Как видите, вы также можете управлять звуковой системой.
Здесь все интегрировано и завязано на системе смартлинк. Отличная идея, правда?
А теперь посмотрим на панель сообщений.
You can see you can control the sound system as well, mkay?
It's all integrated and smartlinked, and this is a great idea, mkay?
Let's look at the message board.
Скопировать
Никогда так больше не делай.
Я вообще-то пытаюсь снова интегрировать тебя в социум, а не отпугивать людей.
Я понял, но мне не нужна нянька.
Don't ever do that again. [Laughing]
I, uh, I'm actually trying to reintegrate you into the social circle, Not have you scare people away.
I know, okay? I get it, but I don't need you to babysit me.
Скопировать
Этого не может быть.
Канадская система здравоохранения полностью интегрирована с Интеллилинком.
Вы используете Интеллилинк?
- That's impossible.
The Canadian health care system is completely integrated and streamlined with Intellilink.
You use Intellilink'?
Скопировать
О, нет.
Пуля, которую Меган достала из его головы, была слишком повреждена, чтобы запустить ее через ИБИС (интегрированную
Знаешь, я собираюсь перепроверить алиби Пола.
Uh, no.
The projectile Megan recovered from his head was too damaged to run through I.B.I.S.
You know, I'm gonna double-check Paul's alibi.
Скопировать
Нет.
Обновление программного обеспечения полностью интегрировано с центральным процессором корабля.
Все уже должно быть включено.
I'm not.
The software patch is fully integrated with the ship CPU.
It should be online.
Скопировать
У нас не получилось его снести.
Пришлось интегрировать.
Спускаемся вниз.
We couldn't tear it down.
Now it's completely integrated.
It slopes down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов интегрированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интегрированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение