Перевод "интерес" на английский
интерес
→
interest
Произношение интерес
интерес – 30 результатов перевода
Для многих людей, что ли?
Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению.
Все равно, мне нужно немного земли.
Many people's, no?
Yeah, sure, but I am who represent them, unfortunately.
Anyway, I need some of those lands.
Скопировать
Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Лицемер!
Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Hypocrite!
Скопировать
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
О да, да.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
- Indeed I am.
Скопировать
?
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
— Оттуда все удирают!
-Men's fashion too? -Yes.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. -Bores!
All of them!
Скопировать
Почему Спектрум?
Это чтобы обозначить широту наших интересов.
Может и так... но это не указывает на их твердость.
Why "Spectrum"?
That's to indicate the range of our interest.
That may be so... but it does not indicate your special firm.
Скопировать
Бьюсь об заклад, Ты наконец понял, что не зачем беспокоиться о лазерном спутнике.
Он по прежнему представляет большой интерес для меня.
Среди других вещей.
I know. I bet you finally decided there was nothing to worry about with the laser satellite.
Hardly. It's still of great interest to me.
Among other things.
Скопировать
Мистер Хансон...
Почему его так интересует, как именно погибли овцы?
- Почему бы вам самому не спросить его об этом?
Mr. Hanson...
Why is he so interested in how those sheep died?
- Why don't you ask him?
Скопировать
Ну, у меня не было часов, если верить часам на здании суда, третий час.
Меня интересует, где ты был с 11-ти до 2-х?
Играл в бильярд у Ларри.
Well, I ain't got no watch, but it must have been after two, by the courthouse clock.
I'm interested in eleven to two. Where were you?
Shootin' pool. Larry's Lounge.
Скопировать
Он был открыт в 62-ом, в сентябре.
Меня не интересует сентябрь 62-го.
Меня интересует вчера.
That was back in '62. September.
I am not interested in '62 September.
I am interested in yesterday.
Скопировать
Низким языком политических интересов.
Что значат политические интересы перед лицом дружбы?
Перед лицом дружбы ничто не существует.
With gestures full of political interest.
What is political interest compared to friendship?
There's nothing above friendship.
Скопировать
Что меня интересует, так это жизнь.
Что меня интересует, так это то, что я освободился и я не вернусь назад.
От кого освободился?
Your life interests me.
What counts is that I am free! And I won't step back.
Who's free? Who?
Скопировать
По метеоритам?
Знаете, что меня больше всего интересует при падениях метеоритов?
Меня интересует только один вопрос, есть ли жизнь на других планетах.
Meteors.
What does a fall of meteorites have to do with me?
I am only interested in the possibility of life on other planets.
Скопировать
У нас принцесса не выданье.
Я этим делом не интересуюсь.
Холостяком родился, холостяком и помру.
Our Princess has to get married.
This is of no interest to me.
I was born a bachelor and I'll die a bachelor.
Скопировать
Эгоистка!
Вместо того чтобы думать о моих интересах, думаешь о своих.
Чем тебе был плох этот?
An egoist!
Instead of thinking of my best interests, you think about yours.
What do you have against that nice prince?
Скопировать
Но, к сожалению, это врачебная тайна
Доктор, я его адвокат и действую исключительно в его интересах
Да, да, естественно
But unfortunately, it's a professional secret.
I'm his lawyer and I act only on his advantage, doctor.
Oh yes, of course.
Скопировать
Не куришь, не пьёшь, женщин не хочешь...
-Что же тебя вообще интересует?
-Хочу повидать коменданта.
He doesn't drink, he doesn't smoke... he doesn't even notice women.
- What do you like, nino? - Money.
- Get me the commander. - Guard!
Скопировать
И ты считаешь, что если можно было сделать форму мы бы доверили присматривать за сейфом...
Меня не интересует то, что мог сделать Борис я делал формы раньше!
Отлично, отлично... я тебе верю.
We would've trusted Boris to look after the safe? I'm not interested in what Boris could've done... I've made moulds before, I'll open the safe for you.
Give it to me.
Very well, I believe you. Here it is.
Скопировать
Хорошо. Давайте предположим, что Шарли уедет на один год... Возможно, на два года, на гастроли за границу...
В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
Let's say that Charly were to leave for one year, maybe for two years, on tour, abroad,
In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
Скопировать
И взгляд, желание... Мужская сила.
- Меня интересует только моё ремесло.
- Именно, Шарли!
And the look, desire, and strength of a man.
- Only my craft interests me.
- Exactly, Charly!
Скопировать
- Месье Пекюше...
- Есть и другие интересы.
У меня здесь письмо от Антоне Биффара... Промышленника из Лилля, который заплатил Вам 30 миллионов... На право производства кукол Жижи и Шарли в свадебных костюмах для нас.
- Mr. Pecuchet...
- There are other interests at stake.
I have a letter here from a Mister Antonin Biffard, a Lille industrialist, who has paid you 30 million for the right to manufacture Gigi and Charly dolls in wedding costumes for us.
Скопировать
Не могли бы Вы...
Это не представляет интереса.
Держите его на всякий случай.
Couldn't you...
That's of no interest.
Keep it just in case.
Скопировать
Были из личной жадности?
Или ты служишь высшим интересам?
Интересная головоломка для твоего большого ума, чтобы решить, доктор.
Was it personal greed?
Or do you serve higher interests?
An interesting puzzle for your great intellect to solve, Doctor.
Скопировать
- Большая ложь и большое совпадение.
Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как
- Хорошо, я тогда признаюсь.
- Big lie and big coincidence.
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in the princess I can calculate that ...
- Well I therefore admit.
Скопировать
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства. У нас они есть.
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Кто платит за брошюры , листовки и всё прочее?
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Of course, people always ask, "Where does it come from?
"Who pays for the posters, hand bills and so forth?" But we can't tell them.
Скопировать
Приступаем.
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание
Радиоприемником!
(Number Two) Proceed.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community, an object, the possession and use of which breaks our rules.
A radio set!
Скопировать
Если где-то есть клингонский корабль...
Небо меня не интересует.
Я должен подумать над словами, что я услышал.
If there's a Klingon ship somewhere...
The sky does not interest me.
I must consider the words I have heard.
Скопировать
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
The loser, along with his ship, shall be destroyed in the interests of peace.
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
Скопировать
Мое сочувствие не вернет его к жизни, мистер Бома.
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь.
Его возвращение на корабль не должно помешать нашим ремонтным работам.
My concern for the dead will not bring him back to life, Mr. Boma.
Mr. Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here.
Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts.
Скопировать
- Большинство--
Меня не интересует мнение большинства, мистер Гаэтано.
Надо все учесть.
- The majority...
I'm not interested in the opinion of the majority, Mr. Gaetano.
The components must be weighed.
Скопировать
Согласно последнему отчету, были получены показатели--
Меня не интересует последний отчет.
Что происходит сейчас?
At last report they were getting readings...
I'm not interested in the last report.
I wanna know now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов интерес?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интерес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
