Перевод "исаак" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение исаак

исаак – 30 результатов перевода

- Ступай, Арон.
- Дядя Исаак не...
Дядя Исаак - старый осёл и никогда не узнает, что Александр был здесь. Иди.
- But Uncle Isak...
Uncle Isak is an old goat.
He need never know about Alexander's visit.
Скопировать
Не самое веселое место, не так ли?
И, тем не менее, Бог пожалел Исаака
Ну, на это можно возразить, что.. Богу и вовсе не следовало просить Авраама убивать своего сына
It's not exactly the most... festive locale, is it?
And yet God spared Isaac.
Well, one might argue that God need not have asked Abraham to sacrifice his son in the first place.
Скопировать
Господи, помилуй.
Господи Боже наш, отроку патриарха Авраама сшествовавый в средоречьи, посылая уневестити господину Его Исааку
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
O Lord, have mercy.
Our Lord, who appeared before the Patriarch Abraham and sent a bride to Isaac and betrothed Rebecca with his water-bearer.
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows.
Скопировать
Как все это длинно, длинно, длинно.
Возвеличися женише якоже Авраам, и благословися якоже Исаак, и умножися якоже Иаков, ходяй в мире, и
Веселящися о своем муже, хранящи пределы закона, зане тако благоволи Бог.
No, you can't, you won't get through. Wait, it'll soon be over.
and let the bride be as great as Sarah and as joyful as Rebecca and as fruitful as Rachel, carrying her husband and keeping the law, for the Lord wished it so.
Give me your candles.
Скопировать
Вот и всё.
Исаак, всё в порядке.
Правда.
Isaach.
There is nothing wrong.
Really.
Скопировать
Звони, Алекс.
Пока, Исаак.
До скорого.
Call me, Alex.
See you, Isaach.
Soon.
Скопировать
"Авраам, возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака, и принеси его во всесожжение на одну из гор, о которой я скажу тебе".
Но Ты пощадил Исаака, Господи.
Почему Ты не пощадил детей моих?
"'Abraham, take thy son, thine only son Isaac," "'and offer him for sacrifice upon a mountain which I will tell thee of.'."
But you spared Isaac.
Why not my children?
Скопировать
Спокойной ночи, дядя Исаак.
О, Исаак!
С Рождеством!
- Good night, Uncle Isak.
Oh, Isak...
Merry Christmas.
Скопировать
Должно быть дело в эротике.
Ты как считаешь, Исаак?
Что? Эротике?
There must be an erotic attraction.
- What do you think? - Erotic?
I suppose so...
Скопировать
Хорошо, что я уже скоро умру.
Ты неисправимый старый жизнененавистник, Исаак!
- Ты всегда был таким. А я нет.
- You're an incorrigible misanthrope.
- As ever. But I don't agree with you.
- I thought as much.
Скопировать
Над чем ты смеёшься?
Исаак, помнишь, как мы с тобой на этом диване целовались, как ненормальные?
Ты расстегнул на мне блузку и, что-то ещё, я точно не помню.
What's so amusing?
Remember when we sat on that sofa over there, madly kissing?
You had unbuttoned my blouse...
Скопировать
Спокойной ночи, Арон.
Спокойной ночи, дядя Исаак.
О, Исаак!
- Good night, Aron.
- Good night, Uncle Isak.
Oh, Isak...
Скопировать
"Благодарю тебя, Боже, за этот день.
и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака
Аминь".
"This has been a happy day, now I come to you and pray.
Bless Papa, Mama and Grandmama, my brothers, sisters, cousins, my uncles and aunts, Vega, Ester, Maj, Siri, Berta,
Amen."
Скопировать
Как жалко, что она хромает.
Ты жалеешь, что состарился, Исаак?
Нет, совсем не жалею.
It's a pity she limps, poor thing.
Are you sad because you've grown old, Isak?
No, absolutely not.
Скопировать
Ты можешь мне сказать, мой мальчик?
Ты добрый, ты слушаешь свою старую маму, когда она, как выражается Исаак, "монологизирует".
Ты хороший мальчик, Оскар.
Can you tell me that, my boy?
You're a dear, to listen to your mother's soliloquies, as Isak calls them.
You're a good boy, Oscar.
Скопировать
Cyбmumpы: GЕLULA СO., lNС.
- Доброе утро, Исаак.
Хорошее утро.
Subtitles by GELULA CO., INC.
- Morning, Isaac.
Nice morning.
Скопировать
И ангелы ходили по ней вниз и вверх.
Бог твоего отца, Абрама, и Бог Исаака".
"И Землю, на которой ты лежишь...
And angels of God were going up and down on it.
"And the Lord was standing beside him... and He said, 'I am the Lord... the God of your father, Abraham, and the God of Isaac."'
"The ground on which you are lying...
Скопировать
Магазины и дома были ограблены.
Исаак, вам нужно найти другое место для приюта.
Ты конечно не принимаешь это всерьез.
Shops were looted. Houses too.
Isaac, you should find somewhere else to stay.
Surely you aren't taking it seriously.
Скопировать
И как презрел Господь Сарру и... Бог искушал Авраама и сказал ему: "Авраам"...
Он сказал, "Возьми сына твоего,... единственного сына твоего, Исаака и пойди в землю Мория."
Куда ты идешь?
'And as the Lord visited Sarah and God did tempt Abraham and said unto him 'Abraham': And He said, 'Behold, here I am'.
He said, 'Take now thy son, thine only son Isaac, and get thee into the land of Moriah'.
Where're you going?
Скопировать
На третий день Авраам возвел очи свои и увидел то место... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник
И простер Авраам руку свою... и взял нож, чтобы заколоть сына своего.
On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place and they came to the place where God had told him.
And Abraham built an altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
And Abraham stretched forth his hand and took the knife to slay his son'.
Скопировать
Второе: Солнце и Луна.
Третье: патриархи Авраам, Исаак и Иаков.
Четвёртое: четверо евангелистов, Матфей, Марк, Лука и Иоанн, поющие хвалы во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
Two: the Sun and the Moon.
Three: the patriarchs Abraham, Isaac and Jacob.
Four: the four gospellers, Matthew, Mark, Luke and John, who sang the gospel in front of Christ.
Скопировать
Ирвин?
Исаак?
Иеремия.
Joseph?
Jasper?
Jeremiah.
Скопировать
Забавно, доктор Хоукинг.
Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени.
Если 2 не-инерциальные системы отношений относительны...
Quite amusing, Dr. Hawking.
You see, Sir Isaac, the joke depends on an understanding of the relativistic curvature of space-time.
If two non-inertial reference frames are in relative motion--
Скопировать
Я тут зашел выпить кофе с Шекспиром!
Исаак Ньютон? Бетховен?
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
I'm here having coffee with Shakespeare.
Isaac Newton!
Beethoven! Beethoven, I'd like you to meet Charlie Parker.
Скопировать
Мандек?
Исаак?
Хорошо, мы все согласны.
Mundek?
Itzhak?
Good, the we are agreed.
Скопировать
Около 300-т пленников добрались до леса невредимыми.
Здесь нашли друг друга Эда и Исаак Лихтман.
Им удалось выжить.
Over 300 prisoners escaped safely to the forest.
Here, Eda and Itzhak Lichtman found each other.
On the run, they managed to stay alive.
Скопировать
Джеймс...
Джеймс, какого черта вы сделали Исааку Крэнфорду? !
- Он уже говорил с вами, да?
James...
James, what the devil have you done to Isaac Cranford?
! Had words with you, has he?
Скопировать
И вот так.
Мы посадили сера Исаака Ньютона в кресло пилота.
Уже утро или вечер?
And that's it.
We just put Sir Isaac Newton in the driver's seat.
Is it A.M. Or P.M.?
Скопировать
Мы применим к ним Великий всемирный закон!
Закон старины Исаака!
Расчёт - к стрелам!
We will apply to them the Great universal law!
The law of old Isaac!
Stand by!
Скопировать
Окей, окей.
Нед Исааков.
Я хочу набор гоночных машинок.
Okay, okay.
Ned Isaacoff.
I want a racing car set.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исаак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исаак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение