Перевод "искорка" на английский
Произношение искорка
искорка – 30 результатов перевода
Говорят, после развода я стала совсем другой. Я вся искрюсь.
Поэтому меня прозвали "Искорка".
Это Рода и,.. Искорка.
Enough.
Enough.
- Good night, Mrs. Morgenstern.
Скопировать
Поэтому меня прозвали "Искорка".
Искорка.
Моё настоящее имя Фрэнсис Франклин, но друзья называют меня "Искорка".
Enough.
- Good night, Mrs. Morgenstern.
- Good night. - Sleep well. - You too.
Скопировать
Это Рода и,.. Искорка.
Моё настоящее имя Фрэнсис Франклин, но друзья называют меня "Искорка".
Наверное, потому что я всё время искрюсь и пузырюсь.
- Good night, Mrs. Morgenstern.
- Good night. - Sleep well. - You too.
This is gonna kill my back.
Скопировать
Поговорим попозже.
"Искорка", да?
Пока, Рой.
I'd love some.
- Where's Ida?
Mrs. Morgenstern. - Oh!
Скопировать
Аромат угодий.
Как искорка в твоих глазах.
Это все гротеск, и отвратительный гротеск.
All the aroma of the Mediterranean.
And the radiance of your eyes.
You're grotesque. Grotesque and disgusting.
Скопировать
Дословно она сказала:
"Я это обдумаю" но в её глазах я уловил искорку, которую не видел с тех пор как соседские детишки испытали
- Поздравляю.
Her exact words were "I'll think about it,"
but I saw a twinkle in her eye I have not seen since the neighbour children discovered our new electric fence.
- Congratulations.
Скопировать
Ты теряешь скорость, ты теряешь силу, но не стиль, он будет цвести вечно.
Но твои глаза, твоя улыбка, в них уже нет той фантастической искорки...
Если ты и покоришь еще одну гору, она станет последней...
You're losing speed, you're losing strength, not style That goes on flourishing forever
But your eyes, your smile, Do not have the sparkle of your fantastic past
If you climb one more mountain it could be your last
Скопировать
А теперь каждый день все равно борьба.
С того момента, когда папа бросил пить, в наших отношениях ...пропала искорка.
Родная моя! Я понимаю, что я не должна так говорить, но, понимаешь, я скучаю по твоему отцу таким, каким он был.
And now every day's a struggle.
What?
Sweetheart since Daddy's stopped drinking we have lost our spark.
Скопировать
Каждый день мы наблюдали, как она отдаляется от нас всё дальше и дальше.
Свет в её глазах угасал искорка за искоркой.
И когда мы решили, что так не может дальше продолжаться она ушла из жизни.
Every day we just watched her drift further and further away from us.
The light in her eyes just went out bit by bit.
And when we thought she could go no further she took her own life.
Скопировать
И видишь это?
Это искорки у меня в глазах.
И первым делом сегодня утром я побрился.
And you see that?
That is a wee sparkle in my eye.
And I shaved first thing this morning.
Скопировать
-Она возвращается!
-А, искорка не погасла.
-Возьми, на память.
-She's coming back.
Ah, the little flame's still burning.
-Look. A souvenir.
Скопировать
Питер...
Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали
И сейчас я прошу тебя вспомнить о ней.
Peter...
Somewhere under all that scar tissue, there's the faintest flicker of what we once felt.
I'm asking you to feel that now.
Скопировать
## Подойди же, поцелуй меня, волосатая, ## Меня -- сироту любви.
## Мир это маленькая песчинка, ## А солнце -- всего лишь искорка, ## А я разговариваю со смертью,
## И она зовёт меня с собой. ## Я не боюсь смерти, ## Но я боюсь жизни,
¤ Here, give me a kiss, miserly one,... ¤ since I'm missing love.
¤ The world's a sand pebble, the sun just another spark,... ¤ And here I am sharing a drink with Death, and He's the one who treats.
¤ I do not fear Death,... ¤ I fear life more!
Скопировать
Пока её продвижение шло как обычно, без всяких происшествий.
чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка
И вот, утром 20 мая подлодка "Тигровая акула" вошла в опасную зону Полярного круга.
So far, the voyage was routine, uneventful.
But the nearer they came to the Arctic Circle... the more the tension increased... the more tiny irritations were magnified into bitter feuds... the more the crewmen pondered their possible fate.
On the morning of May 20... the Tiger Shark crossed the Arctic Circle into the critical area.
Скопировать
- Я скажу тебе строго по секрету.
Когда ты была улыбкой на губах матери и искоркой в глазах отца, я любил тебя уже тогда.
Я любил тебя, когда ты была еще только нежным вздохом.
- I'll tell you very confidentially
When you were a smile on your mother's lips And a twinkle in your daddy's eye I loved you then I loved you when
You were a little tender sigh
Скопировать
Дни пролетали.
Ты была в моем сердце и я ждал аиста, когда ты была улыбкой на губах матери и искоркой в глазах отца.
Нет.
The days flew apart
You were in my heart And I waited for the stork to fly When you were a smile On your mother's lips
No.
Скопировать
Каждая песчинка - алмазный кристалл.
А внутри каждого - искорка.
Там кто-то был!
Every grain of sand is a crystalline jewel.
There's a spark of fire inside every one.
Someone's up ahead of us!
Скопировать
Не слишком хороший.
Посмотри на искорки в его глазах.
- Не думаешь, что ему пора спать?
He ain't too good.
You can tell by that twinkle in his eye.
- Don't you think we oughta put him to bed?
Скопировать
"дрожащих под хлопьями снега,"
"с изглоданными от холода и голода бледными лицами, в которых не было ни малейшей искорки радости."
Почему мне досаждают эти уличные оборванцы?
"who stood shivering in the snow,
"gnawed and mumbled by the hungry cold as bones are gnawed by dogs."
Why do I have to be molested by these sea urchins?
Скопировать
Я вырвал карабин у москаля и сразу, не целясь, выстрелил.
Мгновенье, искорка!
На месте замер я, стоял - не шелохнулся.
I went up to the gate. Satan enticed me the there.
During the Russian assault.
I watched them. You know how they stormed your castle... but I was not in league with the Russians...
Скопировать
-Никакой.
нет никакой искорки.
Меня просто не влечет к нему.
-None.
As much as I love him as a friend, there's just no heat.
I'm just not attracted to him.
Скопировать
и Майя поражала тем, как встречала их... представляла, рассаживала и тому подобное, и так далее.
А эти искорки у неё в глазах,.. когда барабанщики занимали свои места и начинали играть, вы знаете...
И мы начинали тренировки.
And Maya was wonderful at meeting them at the door... and introductions and seating them, and so forth and so on.
But the gleam in her eye... when the drummers took their positions and began to play, you know...
And we'd have our exercise.
Скопировать
Мне кажется, я влюбилась.
- Ну, конечно, я немного преувеличиваю,.. ...но какая-то искорка между нами точно проскочила.
- Искорка?
I think I'm in love.
- Well, I mean, I'm exaggerating, of course, but some bell definitely went off.
- A bell?
Скопировать
О, между нами проскользнула искра.
Почти незаметная искорка.
И к тому, что... это ничего не значит.
Oh, we had a little fling.
A barely significant fling.
I mean, it was nothing.
Скопировать
И если нужно, чтобы мы делали это сложным путем...
Держи свои варежки при себе, искорка.
Моримото-сан.
Now, if that means we do it the hard way...
Keep your mittens on, Sparky.
Morimoto-san.
Скопировать
- Влюбилась? - Ну, конечно, я немного преувеличиваю,.. ...но какая-то искорка между нами точно проскочила.
- Искорка?
- Ну, одна из тех искр, что иногда проскакивают,..
- Well, I mean, I'm exaggerating, of course, but some bell definitely went off.
- A bell?
- One of those bells that now and then rings, as Mr Cole Porter put it.
Скопировать
Залить его!
Как только сдадим нашу искорку полиции как на счёт прокатиться куда-нибудь?
Чувак?
Soak him!
Soon as we hand Sparky over to the cops how 'bout we swing by the drive-thru?
Uh...dude?
Скопировать
Я ничего не хочу, но ты все время что-то делаешь.
"Когда путешествуешь в темноте, благодарна и за маленькую искорку твою"
"Как ты узнаешь куда идти, если не будет мерцания в ночи."
I don't want anything, but you do.
"Then the traveller in the dark thanks you for your tiny spark."
"How could he see where to go if you did not twinkle so?"
Скопировать
О, привет, Донна, насчет обета воздержания, который мы соблюдаем, считается ли, если по-быстрому, ведь я могу быть реально быстрым?
Ну, вот поэтому я и зову тебя "искорка".
Так вот почему ты зовешь меня искоркой?
Oh, hey, Donna, about this little celibacy kick we're on, does that cover quickies, 'cause I could be really quick?
Well, that's why I call you "the flash."
That's why you call me the flash?
Скопировать
Ну, вот поэтому я и зову тебя "искорка".
Так вот почему ты зовешь меня искоркой?
Я-то думал, что искрометный, как эстрадный артист.
Well, that's why I call you "the flash."
That's why you call me the flash?
I thought it was 'cause I was flashy, like an entertainer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов искорка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы искорка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
