Перевод "исчезнувший" на английский

Русский
English
0 / 30
исчезнувшийextinct
Произношение исчезнувший

исчезнувший – 30 результатов перевода

Мне?
Знаете, мадам Моньер, с вашей исчезнувшей гравитацией я хотя бы кое-что понял.
- Что?
I? I?
You know, Mrs. Monier, what with your stopped gravity,
- at least I'd have learned something. - What?
Скопировать
Невероятное возвращение.
Правда ли, что Франсуаза Моньер и Люсьен Маршан, исчезнувшие 25 лет назад во время полета в стратосферу
Можете забрать документы.
Incredible Return.
Did Françoise Monier and Lucien Marchand who disappeared 25 years ago during a stratospheric exploration come back down?
You may take your papers back.
Скопировать
Да что же тут творится...
Семья исчезнувшей девочки когда они переехали отсюда?
Сейчас припомню кажется в конце прошлого года, верно?
What in the name of...
The family of that girl who disappeared... when did they move out?
Well, let's see... the end oflast year, wasn't it?
Скопировать
Собирается.
Уокен обнародовал правду об американской секретной операции с целью убийства Абдула Шарифа, загадочно исчезнувшего
Я думала, Лео сказал тебе идти домой.
He is.
Approximately three hours ago, President Walken announced the U.S. conspiracy to murder Abdul Shareef, who mysteriously disappeared a year ago.
I thought Leo told you to go home.
Скопировать
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего
Никаких выживших.
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
No survivors.
Скопировать
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
Тем не менее, этот исчезнувший мир должен быть найден.
О чём я говорю?
In summary ... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not ... know how to locate its location with any certainty.
But what if it could still be visited? What am I saying?
Who knows if it still exists?
Скопировать
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Скопировать
Я скиталец, бездомный бродяга.
Блестит за синим стеклом младшая сестра моего исчезнувшего сердца.
У нас будет дуэль
I'm a wanderer, a vagabond without a home.
Glimmering in the blue glass... little sister of my vanished heart.
LET'S HAVE A SHOOT-OUT!
Скопировать
Возможно, его переговоры о воссоединении были удачны.
Ни у кого из них нет следов, похожих на исчезнувший.
Но они могли изменить их.
- Maybe the talks were successful. - Geordi?
None of the transponder signatures matches the missing ship.
They could have been altered.
Скопировать
Я проверил все показания по нескольку раз.
Я не могу привязать ни один из них к исчезнувшему кораблю.
Вулканские корабли вошли в пространство Федерации, поддерживают невысокую скорость.
- I checked every sensor display.
If the Romulans altered them, they didn't leave fingerprints.
The ships have entered Federation space, at low warp.
Скопировать
Начнем?
Исчезнувший режиссер оставил незаконченный фильм.
За его исчезновением последовала серия убийств.
Shall we start?
An unfinished movie left behind by a director who disappeared.
A series of murders takes place following the disappearance.
Скопировать
Сначала нужно дать отдых серым клеточкам.
Потом я займусь делом исчезнувшей дочери.
Вызывается мадам де ла Вош.
- First, I must rest the little gray cells.
And then I pursue the matter of the disappearing daughter.
- On demande Madame de la Roche. Paging Madame de la Roche.
Скопировать
Что-то случилось с летучими мышами во время полёта. Я думаю причиной всему ядовитые газы над Мессельским озером. Летучая мышь спустилась глотнуть воды и попала в такой газовый пузырь, упав на поверхность воды.
Из-за странных условий, сложившихся здесь 40 млн. лет назад, исчезнувшее озеро Мессель сохранило для
Лос-Анджелес, Америка.
Something must have happened to these bats while they were hunting on the wing, and my idea is that there were poisonous gases on the Messel lake and a bat which went down drinking came to such a gas bubble
So, because of those freakish conditions 40 million years ago, the vanished lake of Messel now yields evidence about not only the animals that swam in its waters and lived in its forests, but even those that populated the skies.
Los Angeles, in America.
Скопировать
Но что же это было?
сгусток антиматерии, прилетевший из космоса, самоуничтожившийся при контакте с обычной земной материей и исчезнувший
Но радиоактивности, которая должна была остаться от аннигиляции частиц и античастиц, нигде поблизости обнаружено не было.
But what was it?
Well, perhaps, some scientists have suggested it was a chunk of antimatter from space annihilated on contact with the ordinary matter of the Earth disappearing in a flash of gamma rays.
But the radioactivity you'd expect from matter-antimatter annihilation is to be found nowhere at the impact site.
Скопировать
Но если бы обстоятельства сложились чуть-чуть иначе, Земля никогда бы не сформировалась, и вместо нее была бы другая планета на другом расстоянии от Солнца.
Существованием нашего мира мы обязаны случайным столкновениям внутри давно исчезнувшего облака.
Вскоре масса в центре сильно разогрелась.
But if events had been a little different the Earth would never have formed and another planet at another distance from the sun would be around.
We owe the existence of our world to random collisions in a long-vanished cloud.
Soon, the central mass became very hot.
Скопировать
Каждый вечер я буду говорить тебе, что ты должна предлагать Жан-Лу, чтобы он передал это актерам.
Конечно же, "Исчезнувшая" продержится до сотого спектакля, она продержится год!
Я вернулся, я руковожу своим театром, я ставлю пьесу, но никто не будет об этом знать!
At night, I can give you suggestions to pass on to Jean-Loup...
Now, "Disappearance" is sure to be a hit... it could run for a year!
I´m back in business: I´m directing again... but strictly incognito!
Скопировать
Вь правь.
Кроме того... кто я, как не собиратель исчезнувших взглядов?
3 декабря 1994-го года.
You were right.
Besides... What am I... if not a collector of vanished gazes?
1994/12/3
Скопировать
—ейчас –ос и ƒжорж провод€т ¬ас в водный павильон √де ¬ы сможете увидеть небольшой водоЄм оторый раньше называли пруд или небольшое озеро.
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
ак ¬ам известно, во врем€ дефицита жилого порстранства, Ёти водоЄмы были осушены ƒл€ освобождени€ места под жилое пространство.
Now Russ and George will take you to the pond pavilion where you'll see some bodies of water that were known as lakes and ponds.
Some contained edible fish now extinct.
As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in to make room for housing.
Скопировать
Эти снимки сбили с толку всех экспертов.
Единственное разумное объяснение может состоять в том, что этот плод принадлежит какому-то исчезнувшему
У вас может быть и альтернативное объяснение.
These pictures have baffled all the experts.
The only reasonable explanation seems to be that the pod is from some extinct species of plant.
Have you considered an alternative explanation?
Скопировать
Поставьте себя на его место.
Заметьте, что жизнь исчезнувшего похожа на профанацию.
Как это должно быть необычно, что вы мне только что рассказали. Вот так потерять память. Совсем, не так ли?
- Well yes, but put yourself in her place.
And you know, the letter she got saying he was missing... I saw it myself, and I didn't think it was very definite.
How extraordinary it must be... what you were telling me just now... to lose your memory just like that... completely, wasn't it?
Скопировать
Этот лагерь мог бы буквально принадлежать Чингиз Хану.
Это - экспонат образа жизни, исчезнувшей более 900 лет назад.
Пожалуйста, присаживайтесь. Теперь Вы можете говорить.
I mean this camp could literally belong to belong to Genghis Khan.
It's a living exhibit of a way of life that's been extinct for 900 years.
Please sit, now we may talk.
Скопировать
Это была длиннейшая и тяжелейшая зима из тех, что помнили люди.
По исчезнувшей девушке уже отсидели шив'у (7 поминальных дней) и каждый вернулся к своим делам, пока
К тому же она... ну ты знаешь, носила в животе ребенка.
It was the longest, hardest winter anyone could remember.
They sat shiva in Pinsk for the girl who had disappeared. And everyone went on with their business until one day... just as suddenly as she had disappeared, the girl came back into town.
She was also, you know, carrying a baby in her stomach.
Скопировать
"Это совершенно меняет дело!"
"Она считалась исчезнувшей, пока её случайно не увидели в Фермузе".
"Исчезнувшей?" "Почти исчезнувшей".
(LAUGHING)
This changes the picture completely. It was thought extinct until there was a sighting in Fairview...
Extinct? Thought extinct? ...by the noted ornithologist, Dr. Hans Speidal.
Скопировать
Ее пытали, насиловали и били током, пока не заставили позвонить родителям и сказать "до свидания".
Мясник - сексуальный садист, убивший 20 женщин в том же районе Вирджинии с 1984 по 1993 и затем исчезнувший
Он пытал блондинок старше 20-ти, живших в Бристоле или его окрестностях.
Obviously.
There you are.
Knew you were under that dirt somewhere.
Скопировать
Тогда мы оформим его за нарушение условий освобождения, услуги от проститутки.
- И вернемся к поискам исчезнувшего такси.
- Если этот парень серийный убийца, он должен был проявить себя где-то еще.
So we book him on the parole violation for soliciting a prostitute.
And go back to looking for the getaway cab.
If this guy's a serial killer, he might have been active somewhere else.
Скопировать
Дежа вю 15-летней давности.
Проповедник - убийца, цитирующий священное писание, убивший трех эдинбургских женщин, затем исчезнувший
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный.
'Deja vu, 15 years back.
'The Preacher, a scripture-quoting killer, 'murdered three Edinburgh women, then vanished without trace.
'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.'
Скопировать
Я не могу понять эту временную линию, или эти осколки картона.
Мы получили три исчезнувшие сайты Складское.
Один на Лексингтон и Гарлем виадука.
I can't figure out this time line or these shards of cardboard.
We got three defunct stockyard sites.
One on Lexington and the Harlem River viaduct.
Скопировать
"Она считалась исчезнувшей, пока её случайно не увидели в Фермузе".
"Исчезнувшей?" "Почти исчезнувшей".
Фонс!
This changes the picture completely. It was thought extinct until there was a sighting in Fairview...
Extinct? Thought extinct? ...by the noted ornithologist, Dr. Hans Speidal.
Phonce!
Скопировать
Вы думаете другие друзья заменили их?
Какой есть у исчезнувших шанс остаться, кроме как остаться в памяти тех, кто жив.
Совсем недавно я снова съездил в Сан-Жермен, где я провел 2 года войны.
You think other friends have replaced them?
How could the disappeared hope to remain, if it were not in the memory of those who live?
A short while ago I went back to St. Germain, where I spent 2 years of the war.
Скопировать
Но когда-то она была лучезарной и сильной, уверенной в своей власти.
Можете ли вы воссоздать исчезнувшую эпоху по нескольким сломанным статуям и остаткам древних манускриптов
В Александрии была огромная библиотека и исследовательский институт.
But what now remains of the marvel city of Alexander's dream?
Alexandria is still a thriving marketplace still a crossroads for the peoples of the Near East.
But once, it was radiant with self-confidence certain of its power.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исчезнувший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исчезнувший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение