Перевод "кажись" на английский

Русский
English
0 / 30
кажисьflatter appear seem strike as look
Произношение кажись

кажись – 30 результатов перевода

- Ќе знаю. ≈сли мы здесь задержимс€, люди начнут роптать.
- —кажите, что € делаю все, что могу.
- ќн это знает.
If we stick around much longer, they're gonna start grousing.
You tell him I'm doing the best I can.
- He knows that.
Скопировать
По-моему, он придёт в глубокое уныние, и я бы хотела видеть его в таком состоянии.
Кажись, многим из нас сильно свезло на удары судьбы для воплощения типичных идей.
Это вы про какие такие идеи?
I think he'd be very sad, and I would like to see him in that condition.
I guess most of us got enough luck to be too broke to act on them type ideas.
What type ideas do you refer to?
Скопировать
" скажите им что это прыжкова€ камера!
кажите им, что пошлЄте видео домой их семье. 'утболка!
то не хочет футболку!
And you tell them it's Jump-Cam!
Tell them you send the video home to the family!
T-Shirt!
Скопировать
ќчевидно это правда. ћедицински, физиологически говор€..
кажем в 500 раз лучше!
"то-то типа того!
Apparently it is true!
Medically, phisiologically speaking that if you can cut off your air supply, the oxygen to your brain just at the moment you're about to have an orgasm, the orgasm is about I don't know!
Let's say 500 times better!
Скопировать
Не думал я, что получу деньги. Ведь компания пошла ко дну.
Ты, кажись, припрятал немного на черный день?
На кого это ты там смотришь?
I didn't expect to get paid since the company has gone down.
You had some money stashed away?
What are you looking at?
Скопировать
И она говорит: "...
И я думаю: "Кажись, мне сегодня дадут".
Села рядышком на диван, я принялся закатывать блядский рукав.
And she said, "All right."
And I'm thinking, "I'm gonna get laid tonight."
She comes and sits next to me, I pull up my sleeve.
Скопировать
-Нет.
Слушай, Бесс, извини, если я кажусь тебe грубой сегодня. Но просто... это место, возвращение...
-Я знаю.
-No.
Look, Bess, I'm sorry if I seemed short with you this afternoon. lt's just this place, being back.
-l know.
Скопировать
Я думаю, что это - хорошее начало.
кажусь холодной.
-Верно.
I think that's a nice start.
-lt seemed cold.
-True.
Скопировать
я просто хочу сказать, что мы очень ему поможем если дадим пон€ть, как сильно будем по нему скучать.
кажите ему, как вам становитс€ грустно при мысли о его отъезде.
Ќу не знаю, 'рейз.
It would go a long way toward helping him if you could just let him know how much you're gonna miss him.
Tell him, you know, how sad you are that he's leaving.
NORM: I don't know, Fras.
Скопировать
Прости, я слишком нервничаю по этому поводу.
Я кажусь спокойным, потому что принял блокатор.
Внутри я весь на нервах, но внешне спокоен.
I'm sorry, Ben. I get a little nervous at these things.
If I seem calm, it's only because I take a beta-bIocker... before I have to get in front of a jury or first dates.
You're still nervous on the inside, but you don't show it as much.
Скопировать
Я взял часы, кошелек, свой "кого-я-обманываю" презерватив.
Да, кажись ты все взял, кроме высокой рыжей.
Да.
I've got my watch, my wallet, my who-am-I-kidding condom.
Yeah, sounds like you got everything, except for a tall redhead.
Yeah.
Скопировать
Это может сработать.
Они, кажись, умные.
Так, Фез. Когда приедет Кейси, спроси у него совета насчет второй базы.
No, this could help.
They seem smart.
Okay, Fez, when Casey gets here, ask him for advice about your second-base problem.
Скопировать
Это другое ружье, это пневматика.
Я потерял его лет в десять, кажись, а утром откопал в земле на заднем дворе.
Зачем ты копаешь землю на заднем дворе?
It's not a gun. It's a BB gun.
Yeah, I lost it when I was, like, 10, and I found it this morning buried in my backyard.
Why were you digging in your backyard?
Скопировать
Но каждый раз, когда я к тебе приближаюсь, ты шарахаешься.
Почему я кажусь тебе таким отвратительным?
Вы не кажетесь мне отвратительным.
But you edge away when I get close.
- Why do you find me so repugnant?
- I don't find you repugnant.
Скопировать
Теперь она парит в небесах, и, может быть, смотрит на нас.
И мы кажемся ей крошечными пятнышками на теле Земли.
Как когда-то Зигмунду Йену.
Up there she is floating and maybe she is looking down at us.
And sees us as tiny dots on our little Earth.
Just like Sigmund Jähn back then.
Скопировать
Президент поэтического общества. Капитан дискуссионного клуба. Сопредседатель клуба теннисисток.
Я кажусь амбициозной?
Да, точно. Вас на всё хватает.
President of the poetry society, captain of the debate team co-captain of the tennis club, founder of the horticulture league.
-I sound like a pompous ass.
-Yes, you do, but a very busy one.
Скопировать
ёджин, что случилось?
кажи, что произошло?
- ќтдай мне пистолет, ёджин, отдай.
Eugene, what's wrong?
Just tell us what happened.
Alright, give me the gun, Eugene. - Give me the gun.
Скопировать
Ведь Тим...
Не знаю, следите ли вы за его интервью или там... кажись, про него было в Biography на AE, чёрт знает
Я видал Тима по ящику, и у Тима вечный образ: "Я чокнутый творец...
And I was just like, "Holy shit, man!"
Like, the claws came out. The scissor-hands came out.
Because Tim, I don't know if you've ever seen him in interviews...
Скопировать
У вас есть задания. Идите, выполняйте их.
Это, кажись, наша лучшая добыча за все время
Доку пришла в голову хорошая идея.
You got jobs Go do them
It's gotta be our best take ever
Doc had a good notion.
Скопировать
- Святое дело сотворил.
Кажи руки.
- ?
- A sacred task you've done.
Show your hands.
- ?
Скопировать
Мне так стыдно.
Я, наверное, кажусь вам ребенком.
И про женщин-кошек из вашей деревни вы мне тоже рассказывали...
I am so ashamed.
It must seem so childish.
And the cat women of your village too. You told me of them.
Скопировать
И вот вы нашли её.
Я действительно кажусь столь самоуверенной, не так ли?
До свидания, доктор.
And you found it.
It does seem presumptuous of me, doesn't it?
Goodbye, doctor.
Скопировать
Я готов повторить твое имя тысячу раз.
Прости, если я кажусь немного старомодным.
Ведь я всего лишь жалкий буржуа.
Yes, I'd like to say it 1,000 times.
You must forgive me if I seem a little old-fashioned.
After all, I'm just a poor bourgeois.
Скопировать
Надо сказать, вы не очень-то любезны, мистер Коннор.
-Жаль, если я кажусь вам надменной.
- Да нет. - Не извиняйтесь.
That wasn't especially kind of you, Mr. Connor.
I'm sorry to have seemed patronizing.
- Oh, well, I didn't mean...
Скопировать
Может, снова хочет околдовать.
кажусь таким идиотом?
Ты не первый.
- I don't know. Maybe she wants you to fall for her again.
- Do I look that dumb?
- You wouldn't be the first one.
Скопировать
Идите, выполняйте их.
Это, кажись, наша лучшая добыча за все время
Доку пришла в голову хорошая идея.
Go do them.
It's gotta be our best take ever.
Doc had a good notion.
Скопировать
Я сказал правду.
А ка же насчёт твоего "слово Богини"?
Так,так,так.
I told the truth.
And wasn't there something about being "bound for all eternity"?
Well, well, well.
Скопировать
Я пришел сюда с видом попросить тебя жениться со мной
я знаю, я кажусь сумасшедшим, потому что я тебя почти не знать но иногда вещи такие прозрачность
что не надо доказательство и я заселю здесь или ты заселишь Англию со мной
I've come here with a view to asking you... to marriage me.
I know I seems an insane person because I hardly knows you but sometimes things are so transparency,
they don't need evidential proof. And I will inhabit here, or you can inhabit with me in England.
Скопировать
Что ж, думаю, ты меня никогда не простишь за то, что не сказала тебе, что умираю.
Кажись, это еще одна причина, чтобы винить этот мир.
Я люблю тебя.
Well, I guess you're never going to forgive me for not telling you I was going to die.
So, it's just one more thing to blame the world for, I guess.
I love you.
Скопировать
О да.
- Я по-прежнему кажусь тебе грустной?
Божьи коровки, Катерина.
Oh, yeah.
Buongiorno! Do I still look sad to you? No.
Ladybugs, Katherine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кажись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кажись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение