Перевод "intravenously" на русский

English
Русский
0 / 30
intravenouslyвнутривенный
Произношение intravenously (интровиносли) :
ˌɪntɹəvˈiːnəsli

интровиносли транскрипция – 24 результата перевода

Can we audit this course?
One of the treatments for APL is arsenic trioxide, which she'd been taking intravenously.
You know, if the killer knew that Marcella was on an arsenic-based drug, maybe he or she thought that by adding more poison to her diet, it wouldn't have showed up at the autopsy.
Мы можем проверить назначение?
Один из медикаментов при лейкозе - это трёхокись мышьяка, который она принимала внутривенно.
Знаете, если убийца знал, что Марселла принимала мышьяк-содержащее лекарство, возможно, этот некто подумал, что некоторая добавка яда к ее диете не выявится при вскрытии.
Скопировать
Microdosing.
Ten units per kilo intravenously.
Out of your system in 12 hours. Just don't get tested in the glow time.
Микродозы.
10 мг на кило веса внутривенно.
Выходят из организма за 12 часов, - не проходи тесты до этого.
Скопировать
Plus I gave 'em all my stickers.
So there's your breast cancer tumor, and the portacath, through which you take cyclophosphamate intravenously
Sim.
Плюс, я отдала им все свои липучки.
Итак, это твоя раковая опухоль груди, а это катетер, через который ты принимаешь Циклофосфамид внутривенно...
Да. (португ.)
Скопировать
You've found the antidote, doctor.
Yes, and I've ordered it orally or intravenously for everyone aboard the ship.
I would like for you gentlemen to drink it down.
Вы нашли лекарство, доктор.
Да, и я приказал принять его внутривенно или перорально всем членам экипажа.
Выпейте, господа.
Скопировать
- Beaten?
- They were poisoned, one orally, the other intravenously.
I understand you suggested scorpion venom?
- Побежденным?
- Они были отравлены, один перорально, другой внутривенно.
Как я понял, вы предположили, что это яд скорпиона.
Скопировать
For the longest time, I wouldn't believe it.
And then I saw the fields with my own eyes watched them liquefy the dead so they could be fed intravenously
And standing there, facing the pure, horrifying precision I came to realize the obviousness of the truth.
Я caм oчeнь дoлгo нe мoг в этo пoвeрить.
A пoтoм увидeл эти пoля cвoими coбcтвeнными глaзaми увидeл, кaк, пepepaбoтaв, мeртвыx cкaрмливaли живым, ввoдя им эту cмeсь внутривeннo.
И cтaв cвидeтeлeм этoй жуткoй рaциoнaльнocти я ocoзнaл всю oчeвиднoсть истины.
Скопировать
His liver had been retaining large amounts of metabolites from the morphine sulphate and diazepam he had been receiving.
The huge doses of morphine he was given by his GP, intravenously, to ease the pain combined with that
Can there be any doubt about that, Doctor?
Его печень содержала большое количество метаболитов сульфата морфина и диазепама, которые он принимал.
Большие дозы морфина, которые давала ему врач внутривенно, чтобы уменьшить боль, соединились с клетками печени, что сначала ослабило печень, а потом сердце.
Могут быть какие-либо сомнения в этом, доктор?
Скопировать
Maybe he is an impostor and maybe the director found out.
Let's sample every employee intravenously.
We'd close them down for days.
Может изгоев и режиссер показал.
Создание венозной испытателю всех сотрудников.
Это займет много времени.
Скопировать
It has one word on it: "Eat."
McCoy could, and possibly would, have you hauled down to Sickbay and fed intravenously.
- What's that?
В нем только одно слово: "Есть".
Если не будешь слушаться его приказов доктор МакКой может и, наверняка, прикажет отправить тебя в лазарет и кормить внутривенно.
- Что это?
Скопировать
His pain got worse, so I gave him more diamorphine.
Intravenously?
- Yes.
Боль усиливалась, и поэтому я дала ему больше диаморфина.
- Внутривенно?
- Да.
Скопировать
Hey, uh, you want a beer, man?
Oh, I want like eight intravenously.
Hey, people are starting to head out, so we should probably say good-bye.
Эй, хочешь бутылочку пива, приятель?
А лучше восемь внутривенно.
Эй, люди начинают расходиться, наверно нам стоит попрощаться.
Скопировать
There was no bleach in his stomach.
The only way it could have been administered is intravenously.
They think I killed him.
В желудке не было хлорки.
Единственный путь её попадания - внутривенно.
Они считают, что это я его убила.
Скопировать
He's the strongest vampire I've ever met.
Oh, he's been silvered intravenously.
He's quite impaired.
Он сильнейший вампир, которого я когда-либо встречал.
О, ему ввели серебро внутривенно.
Он очень слаб.
Скопировать
Because I got to make sure that argent doesn't completely ruin the plan.
Okay, look, you better do it intravenously which means in the vein.
When you find him, you pull back on this plunger right here.
Потому что я должен убедиться, что Ардженты не полностью разрушили план.
Ладно, слушай, лучше сделать это внутривенно, что означает, в вену.
Когда вы найдете его, потяните за плунжер, прямо здесь.
Скопировать
- He was keeping them alive.
He was feeding them intravenously.
But your farmer let his crops die.
- Он поддерживает в них жизнь.
Он кормил их внутривенно.
Но ваш фермер позволил своей культуры умереть.
Скопировать
No, Wade, I can't.
I can feed you intravenously if I have to.
I watched a YouTube video.
- Нет, Уэйд, не могу.
Я могу покормить тебя внутривенно, если придется.
Я смотрел видео на YouTube. Я смогу это сделать.
Скопировать
I showed you how to do it.
I figured out a way to give it barbital intravenously.
- Where you putting it?
Я показывал тебе, как это делается.
Я придумал, как можно вводить барбитал внутривенно.
- И куда ты его вкалываешь?
Скопировать
It's a side effect.
We'll keep you hydrated intravenously.
OK?
Это побочный эффект.
Мы будем вводить Вам жидкость внутривенно.
Ладно?
Скопировать
Subcutaneous injection marks.
She was being given medicine intravenously.
So whoever was holding her captive was giving her drugs.
Следы подкожных инъекций.
Ей внутривенно вводили лекарства.
Значит, те, кто ее похитил, давали ей лекарства?
Скопировать
The subjects will be hearing voices of people who aren't actually there.
Dr Garry Honey has been conducting a study in Cambridge where THC is given to the volunteers intravenously
Its concentration and purity mean that its effects are not comparable to those of smoking cannabis.
Могут слышать голоса людей, которых на самом деле нет.
Доктор Гарри Хони проводил исследование в Кембридже в котором внутривенно вводил ТГК добровольцам в течении 2-х часов.
Его концентрация и чистота означают, что эффект не сопоставим тому, который получаешь при курении марихуаны.
Скопировать
We create the antidote and dissolve it into Scott's stored blood.
If we transfuse him intravenously, his body won't be overwhelmed.
A-plus, boy.
Мы создадим антидот и введем его вместе с кровью из банка.
Если сделать внутривенное переливание, его тело выдержит.
Пять с плюсом, мой мальчик.
Скопировать
You might have an arrhythmia attack up to the heart failure.
For this not to happen, you'll have to immediately inject this medicine intravenously.
Yes.
[Врач] У вас может возникнуть приступ аритмии, вплоть до остановки сердца.
Чтобы этого не произошло, вам надо будет срочно ввести препарат внутривенно.
Да.
Скопировать
- Ok. The time is 03:00.
We have just introduced Extract 44 intravenously into test subject 5-0-5, a 72-year-old woman with vascular
Pulse is increasing!
Текущее время: 15:00.
Мы только что внутривенно ввели "Экстракт-44" в объект исследования 5-0-5, 72-летнюю женщину с сосудистой деменцией.
Пульс растет!
Скопировать
At least not in your presence.
Well, as long as you don't take your wine intravenously, I should be okay.
Has it struck you that this will be the first meal we've had together in decades?
В твоем присутствии, как минимум.
Я переживу, если ты не начнешь, конечно, злоупотреблять.
Ты помнишь, что это наш первый ужин за десять с лишним лет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intravenously (интровиносли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intravenously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интровиносли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение