Перевод "каплун" на английский

Русский
English
0 / 30
каплунcapon
Произношение каплун

каплун – 18 результатов перевода

Цыплята были очень вкусные.
Это были каплуны.
Ну, на вкус были как цыплята.
Ted: THE CHICKEN WAS DELICIOUS.
Lynnette: IT WAS A CAPON.
Ted:
Скопировать
Счастливый сукин сын, этот Хорнблоуэр, а?
Небось, вгрызается в каплуна, ростбиф, пудинг с изюмом.
Вам не завидно, г-н Хантер?
He's a lucky dog, that Hornblower, eh?
He'll be tucking into the capons, roast beef, plum duff.
Don't you envy him, Mr. Hunter?
Скопировать
Сколько стоит поход Лиса по следу?
О, мадмуазель, Лис ощипывает только жирных каплунов и голубей.
А для вас тариф, э... 20 франков в день.
And your fees, Mr. Peerless Pry?
The Pry only bleeds dry sitting ducks, Miss.
For you, I can do... 20 francs a day.
Скопировать
Ты уверена,что не хочешь прийти сюда с девчонками?
Если я не перестану нравиться миссис Гольдман,она разрешит мне запечь каплуна в её духовке.
Нет,Алек!
Are you sure you don't want to come here with the girls?
If I stay in Mrs Goldman's good books she might let me put a capon in her oven...
No, Alec!
Скопировать
Эдди!
- Хотите попробовать каплуна, сэр?
- Выглядит аппетитно.
Eddie!
- Would you like to try the capon, sir?
- Looks delicious.
Скопировать
- Вот это я зову успехом, Гэв.
- Свежего каплуна?
Бельгийский цикорий?
- Now that's what I call spread, Gav.
- Fresh capon?
Belgian endive?
Скопировать
Благодарю, но я справлюсь сама.
Шесть пулярок, три каплуна и голуби!
Вы с ума сошли?
I'll manage, thanks.
Six fattened chickens, three capons and all these pigeons?
Are you mad?
Скопировать
Собирал провизию.
25 штук солёной трески, 15 вяленых каплунов и один копчёный кабан.
Зачем всё это? Мы готовимся к осаде.
I've been calling for you.
Gathering provisions. 25 salted cod,15 dried capons and one smoked boar.
What on earth for?
Скопировать
Ги...
Каплун на плите сильно дымится.
О, для его легких это нехорошо...
Guy...
The capon is smoking a lot.
Not good for its lungs...
Скопировать
Мой любимый... покрытый...
пряностями каплун.
Не увлекайся, чтобы не пришлось проделывать лишних дыр в ремне!
Ah, my favourite...
herb...crusted capon.
Easy, we don't want any more holes in that belt!
Скопировать
Накойчерттебезнать, который сейчас час дня?
Вотеслибы часыобратилисьврюмки схересом, минуты - в каплунов, часовойбой-в языкисводень, циферблаты-
тогдабыяеще виделкое-какойсмысл в твоем праздном вопросе: которыйтеперьчас.
What a devil hast thou to do with the time of the day?
Unless hours were cups of sack and minutes capons and clocks the tongues of bawds and dials the signs of leaping-houses and the blessed sun himself a fair hot wench in flame-coloured taffeta,
I see no reason why thou shouldst be so superfluous to demand the time of the day.
Скопировать
Читайвслух.
"Сверхтого,каплун- двашиллингадвапенса.
сверхтого,соус-четырепенса .
Read them.
Item: a capon, two shillings and tuppence.
Item: sauce, four pence.
Скопировать
Начтоон годен? Разветольконато, чтобы наливать херес и пить его!
Только в разрезании и пожирании каплунов!
Вчемловок? Тольковобмане.
Wherein is he good but to taste sack and drink it?
Wherein neat and cleanly but to carve a capon and eat it?
Wherein cunning but in craft?
Скопировать
Читайвслух.
"Сверхтого,каплун- двашиллингадвапенса.
сверхтого,соус-четырепенса .
Read them.
Item: a capon, two shillings and tuppence.
Item: sauce, four pence.
Скопировать
Накойчерттебезнать, который сейчас час дня?
Вотеслибы часыобратилисьврюмки схересом, минуты - в каплунов, часовойбой-в языкисводень, циферблаты-
тогдабыяеще виделкое-какойсмысл в твоем праздном вопросе: которыйтеперьчас.
What a devil hast thou to do with the time of the day?
Unless hours were cups of sack and minutes capons and clocks the tongues of bawds and dials the signs of leaping-houses and the blessed sun himself a fair hot wench in flame-coloured taffeta,
I see no reason why thou shouldst be so superfluous to demand the time of the day.
Скопировать
Начтоон годен? Разветольконато, чтобы наливать херес и пить его!
Только в разрезании и пожирании каплунов!
Вчемловок? Тольковобмане.
Wherein is he good but to taste sack and drink it?
Wherein neat and cleanly but to carve a capon and eat it?
Wherein cunning but in craft?
Скопировать
Да.
У вас есть... что-то вроде маленькой утки или каплуна?
Самый маленький весит четыре фунта, и он уже заказан.
Yes.
Do you have, um... anything like a small duck or a capon?
Smallest I got is four pounds and it's spoken for.
Скопировать
Для приведения изменения и вершить правосудие на поезд в результате которого погибли десятки, как он был под контролем?
Я думаю, что петух и хулиган, но лучше петух, чем каплуна.
Будет ли справедливо.
A new broom to replace one bare of bristles and borne hither on the very train which murdered scores on his watch.
You think me a preening cockerel but rather a cockerel than a capon.
They will know justice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каплун?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каплун для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение