Перевод "катастрофический" на английский

Русский
English
0 / 30
катастрофическийdisastrous catastrophic
Произношение катастрофический

катастрофический – 30 результатов перевода

Вампир может существовать без питания неопределенно долго,
Но ущерб его высшей мозговой деятельности от продолжительного голода может быть катастрофическим.
Помедленнее.
WESLEY: A vampire can exist indefinitely without feeding.
But the damage to brain function from starvation can be catastrophic.
Slowly.
Скопировать
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы... Он в долгу перед своей страной.
Может иметь катастрофические последствия для морального духа нашей молодёжи.
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
To be lenient in a case like this one would have a disastrous effect on the morale of our tender youth.
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
Скопировать
- Да... Я понимаю.
Он был в катастрофическом финансовом положении, а я этого не знала. Я не знала ничего.
И теперь мы пытаемся все уладить, закончив фильм, который мой муж хотел остановить несколько месяцев назад.
Yes I understand.
He was in terrible financial straits and I didn't know a thing
And now we're trying to solve it all by making this film the one my husband wanted to shut down only months ago...
Скопировать
"Воздействие длительной бессоницы на подсознательный уровень эмпата может быть катастрофическим. "
Катастрофический – звучит не хорошо.
При нормальных условиях Лорн имеет способность читать судьбы людей.
"The effects of long-term sleeplessness... on the subconscious mind of an empath... can be catastrophic."
"Catastrophic" sounds not good.
Under normal conditions...
Скопировать
Вот что произошло!
Мы обнаружили свидетельство катастрофического изменения климата произошедшего 10,000 лет назад.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
That's what's happening.
We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago.
The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores indicates that runaway warming pushed Earth into an ice age which lasted two centuries.
Скопировать
Сапоги, разработанные и названные в честь герцога Веллингтона были сделаны из кожи.
Резина стала катастрофическим провалом, когда её впервые попробовали в одежде.
Он лицензировал изготовление...
The boots designed and named after the Duke of Wellington, Jo, were made of leather.
Rubber was a disastrous failure for clothing when it was first tried because it either melted all over you in hot weather, or set as hard as granite in winter, until Charles Goodyear - not Dunlop, it was Charles Goodyear -
invented vulcanisation by accident in the 1840s. He licensed the making of...
Скопировать
Он у вас всю ночь горит.
Счета растут катастрофически, а ваши деньги не бесконечны.
Вы правы, Альберт.
It burns all night.
The bill runs up frightfully, and your money won't last forever.
You're right, Albert.
Скопировать
- Да, не повезло.
- Катастрофически.
Глядите.
- Yes, that was unfortunate.
- That was a calamity.
Look.
Скопировать
Я один из них, и нас нельзя винить.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
Paragraph 12.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
Скопировать
ТОКИО Готовы ли мы к нападению?
Объект, похожий на летающую тарелку, наносит катастрофический ущерб.
Такая скорость и дальность полета не может принадлежать ни одному из известных аппаратов.
TOKYO ls the Earth a target?
Many people believe that this flying object is actually a flying saucer.
Also, this flying object has reached speeds that would be impossible for us to achieve.
Скопировать
Брошюра для канала стрельбы из лука.
Настоящее самоубийство, сроки катастрофически поджимают.
Знаешь что?
A brochure for the Archery Channel.
It's a total suicide, red-alert, deadline emergency.
You know what?
Скопировать
Дженнифер может встретить там саму себя!
Это может вызвать катастрофические последствия.
- Что вы имеете в виду?
Jennifer could conceivably encounter her future self!
The consequences could be disastrous!
- What do you mean?
Скопировать
Мы должны добраться туда.
бы ни направлялся сейчас внутрь, если он не был должным образом подготовлен, последствия могут быть катастрофическими
- Он двигается к мостику.
We need to get there.
John, if whoever's going inside hasn't been properly prepared... the results could be disastrous.
He's moving into the bridge.
Скопировать
ќднако депресси€ усугубл€лась. 'инансовый крах в ћексике широко известен тем, что јмерике пришлось выделить этой стране финансовую помощь в размере $20 млрд.
" даже после таких серьезных вливаний экономика страны продолжала находитьс€ в катастрофическом состо
ќгромна€ задолженность нарастала. Ќовые кредиты использовались просто дл€ выплаты ћексикой процентов по прежним кредитам.
Due to the $20 billion U.S. bailout of Mexico, the financial collapse in that nation is already known here.
Yet, despite the bailout, the economy continues to be a disaster.
One huge debt after another is rolled over, as new loans are being made simply to enable Mexico to pay the interests on the old loans.
Скопировать
Ей придется жить в гостинице, деля кухню и ванную с другими людьми, которые, возможно, будут не так щепетильны по поводу чистоты туалета, или того, что ноги прилипают к полу на кухне.
Это может катастрофически повлиять на состояние вашей жены.
Этого вы хотите?
She could end up in bed and breakfast accommodation, sharing kitchen and bathroom facilities with other disturbed people who may not mind so much if the toilet isn't flushed or their feet tend to stick to the kitchen floor.
This could have a catastrophic effect on your wife's condition.
Is that what you want?
Скопировать
[Итак, человечество стоит перед лицом величайшего испытания.] [В последнем году двадцатого столетия,] [Огромный метеорит упал на Землю в районе Антарктиды.]
[Катастрофически повысился уровень воды в океанах,] [изменился наклон оси вращения Земли.]
[Жизнь на нашей планете оказалась под угрозой.] [Несколько тысяч биологических видов и половина населения Земли] [погибли сразу после катастрофы.]
humankind was about to face its greatest trial. the massive meteor from space slammed into the continent of Antarctica.
The continent's ice cap was melted almost instantaneously. and abnormal weather patterns threatened the lives of all living things.
Several thousand species and half of the world's population were lost for eternity.
Скопировать
—умма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов.
"то приводит к катастрофическому увеличению детской смертности и безработицы, ухудшению уровн€ образовани
¬есь мир переживает страшные лишени€, которые разрушают страны Ђтретьего мираї, а сейчас и японию.
Already, these repayments exceed the amount of the new loans.
By 1992 Africa's external debt had reached $290 billion, 2.5 times greater then in 1980, resulting in skyrocketing infant mortality rates and unemployment, deterioration of schools, housing and the general health of the people.
The entire world faces the immeasurable suffering already destroying the third world and now Japan, all for the benefit of the Money Changers.
Скопировать
Вы можете объяснить мне, почему единственным результатом специальных полномочий, которые я вам предоставил, стала катастрофическая утечка информации?
Катастрофическая утечка информации?
Какая утечка, сэр?
Perhaps you can tell me why the sole result... of the special powers I granted you, has been this catastrophic security leak?
Catastrophic security leak?
Which catastrophic security leak, sir?
Скопировать
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии...
Катастрофические события!
А кто в этом виноват? !
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily...
Catastrophic events!
And who is to blame for that?
Скопировать
В связи с тяжёлой обстановкой на Восточном фронте, Дуче, я смогу уделить вам только 3 часа.
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии...
Катастрофические события!
In view of the serious situation on the Eastern Front, I can devote to you only 3 hours.
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily...
Catastrophic events!
Скопировать
Дуче ничего так и не сказал Гитлеру, ваше величество.
Положение катастрофическое, ваше величество.
Англо-американцы очень быстро могут быть в Риме.
The Duce hasn't told Hitler anything, Your Majesty.
The situation is catastrophic.
The Anglo-Americans may be in Rome soon.
Скопировать
Давай живее, чувак...
Или профессор убедиться в том, что это была катастрофическая ошибка?
Последние две сотни лет, бушевали споры — что такое Горб Дьявола.
Get on with it, man...
Or will the Professor be proved disastrously wrong?
For some two hundred years, the controversy has raged
Скопировать
Должна же быть в округе другая дорога, или хотя бы тропа.
Весь район находится в катастрофическом состоянии.
А в темноте там ещё опаснее.
There must be another road around here, or even a path.
The entire area is in a disastrous condition...
And it's even more dangerous in the dark.
Скопировать
- Сэр?
объяснить мне, почему единственным результатом специальных полномочий, которые я вам предоставил, стала катастрофическая
Катастрофическая утечка информации?
- Sir?
Perhaps you can tell me why the sole result... of the special powers I granted you, has been this catastrophic security leak?
Catastrophic security leak?
Скопировать
Все, до последнего гвоздя...
Дела идут катастрофически!
У меня одни долги!
It's all gone.
Business is terrible.
All I have is debt.
Скопировать
я бы отказал.
{\cHFFFFFF}но это может иметь катастрофические последствия для нашей репутации.
{\cHFFFFFF} - Это может также коснуться и вас.
Otherwise if you'd offered me a million francs I'd have refused.
If you go to the police, they'll come round asking all sorts of questions, useless questions. All that can have a disastrous effect on our reputation here.
- I'm saying this for your sake, too.
Скопировать
Мы установили аварийные силовые поля между всеми палубами и каждой секцией.
В случае катастрофического разрушения большинство из нас будет защищено.
Блестяще.
We've set up emergency force fields between all decks and every section.
In the event of a cataclysmic breach, most of us will be protected.
Ingenious.
Скопировать
- Как в разрезе.
Высвобождение такой энергии может быть катастрофическим.
Есть ли ещё такой материал?
- As in cut.
- Well, it mustn't be cut... the release of energy could be catastrophic.
Is there any more of this material?
Скопировать
Хотя некоторых из них мы знаем.
Например, Шейна Фалко, который пропал из виду после катастрофического разгрома в финале Кубка.
Решил слегка перекусить
Although we'll see a few guys we know today.
Like Shane Falco, that talented quarterback who fell out of sight after a disastrous showing in the Sugar Bowl.
Having a little snacky-poo before the game?
Скопировать
Когда передача прервалась, мы засекли мощный выброс энергии.
Катастрофически.
А космонавты?
The exact same moment that we lost the data stream... they picked up this intense burst of energy from Mars.
- What do you mean intense?
What about the crew?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов катастрофический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы катастрофический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение