Перевод "каучуковый" на английский

Русский
English
0 / 30
каучуковыйAdjective of каучук
Произношение каучуковый

каучуковый – 28 результатов перевода

Ты опять читал учебник географии Томми.
Великолепие Борнео, каучуковые плантации и смуглые женщины...
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
You've been reading Tommy's geography book again...
Glamorous Borneo, rubber plantations and dusty dames.
Well, it sounds a lot better than glamorous Olympic Mutual Insurance Company, Inc.
Скопировать
Мы словно на каучуковом дереве без весла. ("Мы в ж#пе", говоря по-русски - прим.)
Дайте определение понятию "каучуковое дерево".
Это дерево, которое производит каучук.
We're up a gum tree without a paddle.
Define 'gum tree".
Well, it's a tree that gives gum.
Скопировать
Это дерево, которое производит каучук.
Объясните необходимость весла на каучуковом дереве.
- Ты не поймешь, К9.
Well, it's a tree that gives gum.
explain use of paddle in gum tree.
-You wouldn't understand, K9.
Скопировать
Система дематериализации не работает.
Мы словно на каучуковом дереве без весла. ("Мы в ж#пе", говоря по-русски - прим.)
Дайте определение понятию "каучуковое дерево".
Dematerialisation circuit, inoperative.
We're up a gum tree without a paddle.
Define 'gum tree".
Скопировать
Удочерив Камиллу, я унаследовала земли ее родителей. Наше поместье стало огромным.
Каучуковая плантация Ланг-Саи вошла в десятку самых крупных в Индокитае.
Всё это принадлежало мне - 6 ООО гектаров гевеи.
I inherited her parents' lands, which added to what my father and I had.
The Lang-Sai rubber plantation became one of Indo-China's biggest.
It was my domain: 6000 hectares of rubber trees.
Скопировать
После тех снимков нового дома, которые ты прислал нам по мейлу.
Ну, допустим, у меня нет бассейна и внутреннего дворика, зато есть засоренная раковина и полудохлое каучуковое
Он пытается на нём вырастить свои собственные гондоны.
AFTER THOSE PHOTOS YOU E-MAILED US OF YOUR NEW PLACE.
WELL, I MAY NOT HAVE A POOL AND AN ATRIUM, BUT I'VE GOT A STOPPED-UP SINK AND A HALF- DEAD RUBBER TREE PLANT.
HE'S TRYING TO GROW HIS OWN CONDOMS. [ Chuckling ]
Скопировать
Я знаю.
Эту метку оставили каучуковые бароны?
Да, но теперь я свободный человек.
I know.
The rubber barons have marked you?
Yes, but now I'm a free man.
Скопировать
Как ты выжил?
Еще одна каучуковая плантация?
Уже нет.
How did you survive?
Another rubber plantation?
No more.
Скопировать
Они не совсем люди.
Ты говоришь, как каучуковый барон.
Ты такой же, как они.
They are less than humans.
You look like a rubber baron.
You're just like them.
Скопировать
Вы только крадете людей?
Наша миссия священна мы собираем детей, ставших сиротами в ходе каучуковых войн чтобы спасти их души
Дай мне миску.
You only robs men?
Our mission is sacred to rescue the orphans of the rubber war, to save their souls and keep them away from cannibalism and ignorance.
Give me a pot.
Скопировать
Но я начинаю вспоминать.
Моей задачей было обучить мой народ но когда пришли каучуковые бароны и колумбийцы они все уничтожили
Я должен вспомнить.
But I'm starting to remember.
My mission was to inform my people, but the rubber barons and Colombians came. And I was alone.
I must remember.
Скопировать
Что я делаю, это держу Гарольда на прицеле.
Потом начинаю думать о его жене и 3 детишках, о его работе на каучуковой фабрике, и его ночной работе
Понятно, достаточно.
What I do is, I get Harold in my sights.
Then I start thinking about his wife and his three kids and his day job at the rubber factory, and his night job at the roller rink, and how he works too hard, but he never complains.
- That's just the kind of guy he is. - All right, stop it.
Скопировать
Хм, нет, мягкая латексная краска.
Это смесь каучукового клея, красителя и нафты.
- Что за нафта?
Uh, no, like flexible latex paint.
It's a mixture of rubber cement, pigment, and naphtha.
- What's naphtha?
Скопировать
Сирена, для своего отца каждое Рождество я покупаю книгу.
Я думаю, что самый искусный подарок, который я когда-либо дарил, это каучуковые ботинки от I.L.
Значит, я переусердствовала?
Serena, i buy a book for my dad every christmas.
I think the most elaborate gift i've ever given Has been a pair of rubber boots from I.L. Bean.
So then i overdid it?
Скопировать
- Это не правда.
Да, ты прав, тебе не наплевать на каучуковое дерево.
- Это Японская Лилия Мира.
- That's not true.
No, yöu're right, yöu do have that rubber plant.
- It's a Japanese Peace Lily.
Скопировать
Вон там, около стойки.
Похоже, что это или фикус или каучуковое дерево.
Так, понятно. Шутки шутишь. Не смешно.
You see, over by the post.
It looks like a.... It's either a ficus.... It might be a rubber tree plant.
All right, if you're making a joke, dawg, it's not funny.
Скопировать
Хочешь молока?
Мы просыпались очень рано каждое утро и этот парень, его звали Наниан, показывал мне эти каучуковые деревья
Тебе действительно интересно говорить о деревьях? не поделишься?
Do you want milk?
We'd get up really early every morning and this guy, his name was Naniam, he would show me these rubber trees and...
Are you really interested in rubber trees right now? MUSIC You mind if I bum one?
Скопировать
Около года назад.
У меня была там работа, я снимала каучуковые деревья.
Хочешь молока?
About a year ago.
I had this job where I was shooting rubber trees.
Do you want milk?
Скопировать
Покупает землю
Его отец - владелец крупной каучуковой плантации на севере
Барт говорит, этот богатенький банан - единственный наследник отца
He's buying land.
His father's a big rubber-plantation owner up north.
Bart says this rich banana is his father's only heir.
Скопировать
Хороший рисунок.
"Коллаж, склеенный смолой каучукового дерева, 1931 год.
Кот-д'Ивуар, на реке Кавалли.
A good drawing.
Collage pasted with gum of a rubber tree 1931,
Ivory Coast on the Cavalier river
Скопировать
Похоже, он, как и я... тоже вдали от Родины.
"Каучуковая Лихорадка" (прим. общее название социально-экономических, а также политических событий, связанных
Британские каучуковые магнаты прибыли сюда в XIXв..
It seems like sir Nevins and I are both a long way from home.
(Tess) "The tree that weeps."
British colonial rubber barons came over in the 19th century.
Скопировать
"Каучуковая Лихорадка" (прим. общее название социально-экономических, а также политических событий, связанных с добычей каучука в этом регионе).
Британские каучуковые магнаты прибыли сюда в XIXв..
Они вырубали леса и вырезали местных, когда те отказывались пахать на них до седьмого пота.
(Tess) "The tree that weeps."
British colonial rubber barons came over in the 19th century.
Devastated the rain forests, slaughtered the natives- - If they didn't work them to death.
Скопировать
Дошло.
Если вы не работаете на моей каучуковой плантации,
Я подожгу ваши языки.
I get it.
If you do not work on my rubber plantation,
I will burn your tongues.
Скопировать
Живут там туземзы.
Но по всему бассейну Амазонки разбросаны каучуковые плантации.
Очень прибыльное дело.
A land of primitives.
But there are rubber plantations all over Amazonia.
Very profitable.
Скопировать
Вам нужно с бароном де-Гондоризом разговаривать.
Он здесь главный в каучуковой компании.
Г-н барон, добрый вечер.
You need to speak to baron De Gondoriz.
He runs the rubber company here.
baron.
Скопировать
От давления.
Когда клюшкой ударяют по мячу, каучуковая оболочка сжимается, и мяч отскакивает.
Мы говорим не о каучуке.
Compression.
The club hits the ball, the rubber core compresses, the ball sails.
We're not talking about rubber.
Скопировать
Как желаете.
Когда закончите, разжуйте эти цветы в кашицу и вотрите в порез лианой каучукового дерева.
Будет держаться.
Well, suit yourself.
And when you're finished, chew the flowers into a poultice and wipe it on the cut with a rubber.
It'll hold.
Скопировать
Это бразильская гевея.
Каучуковое дерево.
Ему нужно больше света.
It's a Hevea brasiliensis.
It's a rubber plant.
It needs more light than it's getting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каучуковый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каучуковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение