Перевод "кивок" на английский

Русский
English
0 / 30
кивокnod
Произношение кивок

кивок – 30 результатов перевода

Даже охотников, которые определенно не ваш тип.
- Нужно было заслужить одобрительный кивок мистера Смайли.
- Тарр.
Not even scalphunters, who aren't quite your type.
- We all had to get the nod from Mr Smiley.
- Tarr.
Скопировать
пусть даже только ради женщины, которую я люблю и которая, я знал, в эту минуту, стоя впереди меня на коленях, молилась о знаке.
Казалось, то была совсем пустячная просьба - всего лишь кивок в благодарность, взгляд узнавания в толпе
Я стал молиться ещё проще:
if only for the sake of the woman I loved who knelt in front of me praying I knew, for a sign
It seemed so small a thing that was asked the bare acknowledgement of a present a nod in the crowd.
I prayed more simply.
Скопировать
Это был кивок?
Это точно был кивок.
Что ты думаешь?
Was that a nod?
That was definitely a nod.
What are you thinking?
Скопировать
Посмотрим так.
Это был кивок?
Это точно был кивок.
Let's try that one.
Was that a nod?
That was definitely a nod.
Скопировать
Все, что вам нужно – это кивнуть, и вы получите то, что имеет значение.
Один маленький кивок.
Что, если они не дадут мне войти?
All you have to do is nod and you get to hold on to what matters.
One little nod.
What if they don't let me back in?
Скопировать
Но лучше тебе услышать это лично от нее.
Один кивок головой, и она умрет.
Я бы сказал, что мы квиты.
But hear it from her yourself.
A nod from me and she's gone.
I'd say that makes us even.
Скопировать
Просто вверх и вниз.
Обычный кивок, как это делают люди.
Я и есть человек.
It's just up and down...
Just a regular nod, like a person. I am a person.
- Yes. - Of course.
Скопировать
У них есть язык без слов, который помогает им общаться.
Иногда это какое-то легкое движение, как, например, кивок головы.
А еще мальчики считают смешным бить друг друга в пах.
They have this whole unspoken language of communication that helps them to link up.
Sometimes it can be something as small as just, like, a tiny head nod.
They also think it's fine to punch each other in the privates.
Скопировать
Позвольте нам спасти вас.
мне нужен только кивок.
Ставь катетер.
This is the last minute of your life.
Let us save you. All I need is a nod.
Okay, okay, that's a nod.
Скопировать
Может тебе стоит быть молчаливым присутствием сверстников
Как там твой поддерживающий кивок?
Я никогда раньше не устраивала интервенцию, к счастью, есть Google
Maybe you should be the silent peer presence.
How's your supportive nod?
I've never thrown an intervention before, but luckily, Google has.
Скопировать
- Эй...
- Кивок головой?
...что там с этой Милой Кунис с новогодней вечеринки?
- Hey...
- A head nod?
... what's up with the Mila Kunis chick from New Year's?
Скопировать
Это значит да?
Это кивок?
Давай, давай, давай...
Is that a yes?
Is that a nod?
Come on, come on, come on...
Скопировать
Это не самый вдохновляющий выбор для вице-президента, верно?
Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу
На самом деле, это ничего более, чем способ заполнить место до 2016, несомненно.
This is not the most inspiring choice for vice president, right?
A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own.
It's really nothing more than a placeholder until 2016, assuredly.
Скопировать
Ага. Что ты делаешь?
Небольшая улыбка и кивок показывают, что я тебя слушаю.
- Понял? - Вроде того.
What are you doing?
A little smile and a nod shows that I hear you. - Got it?
- Kind of.
Скопировать
За исключением того, что на самом деле он никогда ничего не говорил, а вот врачи говорят о частичном повреждении головного мозга.
Необходимо нечто большее, чем неясный кивок для продолжения расследования дела.
Я дам вам знать, когда мы найдем.
Except that he never actually said anything, and doctors are saying partial brain damage.
It's gonna take a lot more than a hazy nod to keep this case open. She's right, Gibbs.
I'll let you know when we find it.
Скопировать
Это сбивает меня.
Итак, что я собираюсь сделать, это дать неуловимый кивок подобный этому...
Как сигнал, хорошо?
That ruins my flow.
So what I'm gonna do is give a subtle nod like so...
As a signal, okay?
Скопировать
- Я так не говорила. - Ты хочешь, чтобы я отменил эту свадьбу?
И если ты сделаешь малейший кивок, я пойду туда и скажу твоему жениху и гостям,
- что они могут расходиться по домам. - Этого я тем более не говорила.
i didn't say that. do you want me to call off this wedding?
and if you so much as nod yes, i will go out there, and i will tell your fianc?
and your guests they have go home. i didn't say that either.
Скопировать
Ты видела это?
Я только что получил кивок.
Что это значит?
did you see that?
I just got the nod.
What does that mean?
Скопировать
А сейчас она что говорит?
Пока это скорее холодный мимолетный кивок, а не приветствие. Нет-нет!
Знаете, померьте вот этот!
They are now saying hello? What are they saying?
They are doing a nod, instead of effusive greeting.
Why not try it?
Скопировать
- О, боже.
Я не понимаю, почему люди настолько циничны к ивокам.
Восстание было бы подавлено, если б не ивоки.
- Oh, good.
I don't know why people are so cynical about Ewoks.
The rebellion would have failed without the Ewoks.
Скопировать
Она веселая, она красивая, она обожает "Звездные войны".
Постой, постой, как она относится к ивокам?
- Обожает.
She's funny, she's beautiful, she loves Star Wars.
Whoa, whoa, whoa, whoa, what's her take on Ewoks?
- Loves 'em.
Скопировать
Проверяю, как твои зрачки реагируют на раздражители.
Что это значит -- этот кивок?
Не мешай, он работает?
Checking to see how your pupils respond to changing stimuli.
What's that -- that nod?
Would you just let him do his thing?
Скопировать
Для начала начнем с основ - с приветствия.
Кивок.
Наклоняемся на 15 градусов. Основное приветствие.
Let's start from the basic greeting
There're three ways to bow
Nod your head in 15 degrees
Скопировать
Есть система.
Один кивок - хорошо.
Два - очень хорошо.
There's a scale.
One nod is good.
Two nods, very good.
Скопировать
Слава Богу.
Распознаваемый кивок головой.
Что вообще это за покачивания?
Oh, thank god.
A definitive head movement.
What is this bobble thing?
Скопировать
Да.
Первый - кивок, поклон на 15 градусов.
Затем приветствие, поклон на 45 градусов.
- Yes
One is nodding with fifteen degrees
Then... Greeting with forty-five degrees
Скопировать
Кивни им.
Шон, кивок работает, когда я делаю его брату за прилавком в Джамба Джус, не с вооруженными осужденными
Смотри, мужик.
Give them the nod.
Shawn, the nod works when it's me giving it to a brother behind the counter at jamba juice, not an armed convict.
Look, man.
Скопировать
О Святая Богородица, матерь Божья, милосердие от зверя отверзи нам... милосердие от зверя отверзи нам, на тебя уповаем... уповаем...
Как вы истолковали этот кивок в вашу сторону?
Я не знаю.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now and... Pray for us sinners, now and at the hour of our... At the hour of...
What do you make of this gesture, this nod in your direction?
I don't know.
Скопировать
Я хотел, знаете, некоторьıе более неприличньıе шутки, и, я думаю, изначально их бьıло больше.
Я думаю, это бьıл мой кивок с любовью Бенни Хиллу и "Cаrrу Оn".
Я сейчас осознаю, насколько они политически некорректньı, но тогда, ребенком, я обожал эти фильмьı.
I wanted, you know, some of the slightly naughtierjokes, and I think there were more of them originally.
I think it was my slight affectionate nod towards Benny Hill and Oarry On.
You know, I realize now how un-PO they are, but at the time, as a kid, I loved those films.
Скопировать
Как и то, что Ваши показания под присягой будут использоваться как основа для судебноо преследования господина Томпсона.
Диктофону не понятен Ваш кивок.
Сиим говорю да.
And your sworn testimony will be used as a basis for prosecuting Mr. Thompson.
The dictaphone can't hear you nod.
I mean yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кивок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кивок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение