Перевод "кирпичный" на английский

Русский
English
0 / 30
кирпичныйAdjective of кирпичкирпичный
Произношение кирпичный

кирпичный – 30 результатов перевода

Я и не знала, что машины бывают небьющимися.
Да, я могу вогнать её в кирпичную стену на скорости за 200,.. ...для демонстрации.
- Почему место пассажира огорожено?
That makes sense. I just didn't know you could make a car death proof.
Hell I can drive this baby into a brick wall doing 125 miles an hour just for the experience.
Why is your passenger seat in a box?
Скопировать
Это деревянная свадьба?
Кирпичная.
Где мой подарок?
That's lino, isn't it?
Bakerlite?
- So, where's my present?
Скопировать
Он живёт в Изумрудной Лаборатории на бульваре Мартина Лютера Кинга.
Ты имеешь в виду эту Желтую Кирпичную Дорогу?
Муниципалитет переименовал её в 1975-м.
He lives in the Emerald Laboratory down Martin Luther King Boulevard.
- You mean that Yellow Brick Road?
- The city council re-named it in 1 975.
Скопировать
Ну, британский этот, поп-идол? Ну...
Ну, он сложен как кирпичный сортир!
Да, он таков и есть, урод такой... Питер Андре! Да, Питер Андре!
You know what I mean?
I believe it would be quite rude not to torture him first.
Do you know what I mean though, mate, do ya?
Скопировать
Как раз мечтала о новом бармене.
В моей сексуальной фантазии мы делали это в переулке, он прижал меня к кирпичной стене прямо за мусорными
Как интересно.
I was just having a sexual fantasy about the new bartender.
We were out in the alley and doing it against the wall by the garbage bins.
Interesting.
Скопировать
Замечательно.
Время еще раз ударить коллективным разумом по кирпичной стене понимания в быстротечном раунде "Всеобщие
Что здесь лишнее?
Wonderful.
Time once again to bang our collective heads against the brick wall of understanding in the quick-fire round they call General Ignorance.
Which is the odd one out here?
Скопировать
Всего пара футов отделяет нас от подвала.
КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ.
А вы сМожете работать дрелью с вашей покалеченной конечностью?
Only a couple of feet separate us from the vault.
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through.
And will you be able to wield the drill with your maimed extremity?
Скопировать
С меня звук, если с тебя бум.
Кирпичная бошка!
Эй, эй, смотрите.
I got the Sonic if you got the Boom.
Yo, Rockhead!
Hey, hey, look at this.
Скопировать
- Понял, кэп.
Трехэтажное кирпичное здание.
Горят второй и третий этажи.
- Got you, Cap.
Three-storey brick building.
Flames showing second and third floor.
Скопировать
Неф также был полностью переделан под готический стиль.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
The nave was also completely transformed in the Gothic style.
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Скопировать
Больше я не вынесу.
Простите, но я чувствую, что один кирпич на моей совести. Некий капитан.
Полковник, прошу вас...
I've had about all I can stand.
(Plummer) I'm sorry but I feel a little responsible about that loose brick, Pringle.
- Colonel, please.
Скопировать
А ты сказал, что она дала ему по голове.
мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную
Где он нашёл на корабле кирпичную стену?
You said she hit him on the head.
Coming home from Madagascar once, we had a fireman on board who hit his head on a brick wall and died two days later.
Where could he find a brick wall on board a ship?
Скопировать
Слева от него был дом управляющего.
Это был небольшой деревянно-кирпичный дом для управляющего замком и пушкарей.
Справа от ворот было более крупное здание.
To the left of it was the steward's house.
It was a small, half-timbered house for the bailiff and the gunners.
To the right of the gateway was a larger building.
Скопировать
Во времена Крогена здесь были обширные кухни.
Под самым дальним сводом вырыт кирпичный колодец, всё ещё содержащий воду.
Крепость была окружена кольцевой стеной, которая оказалась законсервированной внутри стен Кронборга.
At the time of Krogen, there were large kitchens here.
In the innermost vault, there is a brick well, still holding water.
The fortress is surrounded by a ring wall, which has been preserved inside the walls of Kronborg.
Скопировать
Кирпичная стена.
Я должен думать о кирпичной стене.
Прости старина.
A brick wall.
I have to think of a brick wall.
I'm sorry, old man.
Скопировать
Кирпичная стена.
Я должен думать о кирпичной стене.
Я должен думать о кирпичной стене.
A brick wall.
I must think of a brick wall.
I must think of a brick wall.
Скопировать
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве
Не бросок костей?
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Isn't that chance, a throw of the dice?
Скопировать
Пойдемте.
Император все строит, меняет кирпич на мрамор.
Совсем забыл!
Come.
The emperor builds and builds, turning brick to marble.
Oh, I almost forgot.
Скопировать
Да, утром.
Кирпичная стена.
Я должен думать о кирпичной стене.
Yes, in the morning.
A brick wall.
I have to think of a brick wall.
Скопировать
Я должен думать о кирпичной стене.
Я должен думать о кирпичной стене.
Уже почти 8:30.
I must think of a brick wall.
I must think of a brick wall.
It's almost 8:30.
Скопировать
Что?
Что кирпичные стены прочные?
А как вы так быстро узнали?
What?
That brick walls are hard?
How'd you get here so fast?
Скопировать
Каждое свидетельство - строительный материал.
Он хочет построить кирпичное здание.
Он хочет использовать хорошие кирпичи, вроде этих, так? - Да.
Each piece of evidence is a building block.
He wants to make a brick bunker of a building.
He wants to use serious, solid-looking bricks, like these, right?
Скопировать
И когда в воскресенье увидите репортаж Филиппа, то будете сильно удивлены.
И о кирпичном заводе сделает. Он извлекает всё на свет и показывает как есть!
И хотел бы выпить за здоровье пана Вавжинца.
On Sunday you'll see another of Filip's documentaries
He's dragged everything out into the open as it really is
Here's to you, Mr. Wawrzyniec!
Скопировать
Доброй ночи, добрый маркиз. Не забывайте писать нам.
Никогда не увидит этих красных кирпичных сводов у себя под ногами.
Подлинное зодчество, мистер Круп.
Godd night, good Marquis, and don't forget to write,
It' saddening to reflect that there are people walking the streets above who will never know the beauty of these sewers, Mr Vandemar, these red brick cathedrals beneath their feet.
Craftsmanship, Mr Croup.
Скопировать
Это была большая территория, Заброшенная земля, с множеством садов,
Огромное кирпичное здание.
Здесь мы все бедны, но честны.
It was a big place, parts of it abandoned, with lots of gardens.
Huge block buildings.
Here, we are all poor, but respectable.
Скопировать
Мокрая брусчатка.
Тёмная кирпичная стена.
Всё как в фильме ужасов.
Wet cobblestones.
A blackened brick wall.
Just like in a horror movie.
Скопировать
Таким образом, мы можем говорить.
Я чувствую, что я замужем на кирпичной стене.
Уходиш рано каждый день.
This way, we can talk.
I feel like I'm married to a brick wall.
You leave early every day.
Скопировать
Мы едем в Личфилд.
Там кирпичный завод и гончарная мастерская.
Грег там, или будет там через пару дней, по словам Агнес.
We're going to Lichfield.
Brickyard and a pottery near there.
That's where Greg is, or he will be in a couple of days, according to Agnes.
Скопировать
Да, сэр.
Это как-будто их разум окружен кирпичной стеной.
Если бы я только смог пробиться сквозь нее.
Yes, sir.
It's as though their minds were surrounded by... a brick wall.
If only I could break through it.
Скопировать
Спокойной ночи, Дэвид.
Кирпичная стена.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Good night, David.
A brick wall.
All right now?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кирпичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кирпичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение