Перевод "кирпичный" на английский
кирпичный
→
Adjective of кирпичкирпичный
Произношение кирпичный
кирпичный – 30 результатов перевода
Морской закон суров:
кирпич на шею и в воду.
Как Вам не стыдно, прелестный старик.
The law of the sea is uncompromising:
a brick to the neck and in the water.
Aren't you ashamed of yourself? He's a charming old man.
Скопировать
Вагончик тронется, Перрон останется,
Стена кирпичная, Часы вокзальные,
Платочки белые, Платочки белые,
The carriage sets off, And the platform stays behind.
The brick wall, The station clock,
White shawls, White shawls,
Скопировать
Вагончик тронется, Перрон останется,
Стена кирпичная, Часы вокзальные,
Платочки белые, Платочки белые,
The carriage sets off, And the platform stays behind,
The brick wall, The station clock,
White shawls, White shawls,
Скопировать
Мы едем в Личфилд.
Там кирпичный завод и гончарная мастерская.
Грег там, или будет там через пару дней, по словам Агнес.
We're going to Lichfield.
Brickyard and a pottery near there.
That's where Greg is, or he will be in a couple of days, according to Agnes.
Скопировать
Я мог перепрыгнуть.
Ты мог размазать мозги по кирпичной стене.
Грейсоны были одной семьёй.
I could've made that jump.
You could've splattered your brains on the building's side.
The Flying Graysons were a team.
Скопировать
Направляясь к Заповеднику, на границе которого, находилась древняя резиденция ее предков, она надеялась найти древнее поместье семейства д'Эрбервиллей.
Вместо этого, она обнаружила новопостроенный, кирпичный дом.
Скажите, красотка моя.
But having made the long journey across country to her ancestor's estate, she was expecting to find the ancient D'Urberville mansion.
But found instead a newly-built house of brick.
- Well, my beauty.
Скопировать
И крыса бы не проскочила.
Четыре сплошные кирпичные стены за все этой обшивкой!
А в доме больше никого не было, где угодно в помещении?
A rat couldn't get through.
There are four walls of solid brick behind all this!
There was no one else in the building?
Скопировать
Кто бы это не сделал, нам всем интересно, как они вышли отсюда, но, в первую очередь, как они сюда вошли?
Окна были закрыты решетками, сплошные кирпичные стены...
Если только, конечно, они уже не находились внутри когда он поднялся, чтобы запереть дверь и не мог их видеть.
Whoever did this, we're all wondering how they got out, but how did they get in in the first place?
The window was barred, the walls are all solid...
Unless, of course, they were in here already when he went to lock the door so he couldn't see them.
Скопировать
Доброй ночи, добрый маркиз. Не забывайте писать нам.
Никогда не увидит этих красных кирпичных сводов у себя под ногами.
Подлинное зодчество, мистер Круп.
Godd night, good Marquis, and don't forget to write,
It' saddening to reflect that there are people walking the streets above who will never know the beauty of these sewers, Mr Vandemar, these red brick cathedrals beneath their feet.
Craftsmanship, Mr Croup.
Скопировать
Вот что ещё хорошего можно сделать.
Выстреливаем мужика с помощью скоростной катапульты прямо в кирпичную стену.
Проблема в том, что всё закончится слишком быстро.
Here's something really nice you could do.
You shoot a guy out of a high-speed catapult right into a brick wall.
Trouble is it would be over too quick.
Скопировать
Его ма.
У Кирпичной Башки нелегальная контора букмекера.
Они принимают ставки на все, что касается крови и боли.
His ma.
Brick Top runs an illegal bookies.
They take bets on anything that involves blood and pain.
Скопировать
Не очень умно ошиваться здесь после выступления Мики.
Кирпичная Башка, коротко говоря, захочет убить Томми, Мики и меня.
Я знаю, что он нас ищет, но у меня нет выбора.
Now, it's not too clever to hang about after Mickey's performance.
Brick Top, in short, will be looking to kill Tommy, Mickey and myself.
I know he's looking for us, but I don't have a choice.
Скопировать
Мяуча, мыча, воя и лая, на Ковчег.
Коричнево-кирпичный монолит, по дороге Талгарт, Хаммерсмит.
Ной, патриарх, ожидает там их.
Mew, moo, low and bark, to the Ark.
Brown brick monolith By Talgarth Road in Hammersmith.
Noah, patriarch, awaits them there.
Скопировать
Когда Сэму было 4 месяца...
Я... уронила его на кирпичный пол.
У него была маленькая трещина на черепе. Правда?
When sam was 4 months old...
I... Dropped him on a brick patio.
He had a hairline fracture of the skulreally?
Скопировать
Хотя иногда подгорают.
Кирпич на старости лет стал сентиментальным.
Решил, что, работая со "жмуриками" и готовя их к похоронам, он искупит вину перед теми, кого в свое время распотрошил.
They make a fabulous product. Charbroiled...
Brick had gotten sentimental in his old age.
He felt that working with stiffs... Giving them a nice send-off... Squared things a little for all the guys he'd clipped.
Скопировать
Занимаясь нелегальным боксом, вы столкнетесь с ней рано или поздно.:
Кирпичная Башка.
Если на него не стоит ставить, то я не знаю, на что стоит.
Sooner or later, in unlicensed boxing, you have to deal with that reason:
Brick Top.
If that's not worth a bet, I don't know what is.
Скопировать
Уносим ноги.
Глупый бродяга знает, у Кирпичной Башки куча кровожадных горилл с дробовиками, окруживших его лагерь.
Как только лагерь будет уничтожен, то же самое случится с нами, я знаю.
We're out of here.
Stupid pikey knows Brick Top's got keen- to- kill monkeys with shotguns sitting outside his campsite.
Once the campsite's wiped out, I know it's gonna be the same for us.
Скопировать
О, да, Томми.
Кирпичная Башка обожает Томми.
Не подведи меня.
Oh, yeah, Tommy.
Brick Top loves Tommy.
Don't let me down.
Скопировать
Я не вижу взаимосвязи между потерей 10-ти штук, госпитализацией Красавчика и выгодной сделкой.
Как мы объясним это Кирпичной Башке?
Что его бой будет отменен?
I fail to recognize the correlation between losing 10 grand, hospitalizing Gorgeous and a good deal.
How'll we explain this to Brick Top?
That his fight won't happen?
Скопировать
Они принимают ставки на все, что касается крови и боли.
Теперь я меняю бойцов а Кирпичная Башка повернет ситуацию себе на пользу.
Он спустит с меня штаны, вымажет меня жиром и я буду готов для проникновения.
They take bets on anything that involves blood and pain.
Now I'm changing fighters and Brick Top's gonna exploit the situation.
He's gonna pull my pants down, grease me up and aim for penetration.
Скопировать
Ах, этот чертов бродяга вставил мне.
Спасибо за совет, Кирпичная Башка.
Послушай, ты, чертов извращенец, если я бросаю собаке кость я не хочу знать, хороша ли она на вкус.
Oh, that fucking pikey's put me in it.
Thanks for the tip, Brick Top.
Listen, you fucking fringe, if I throw a dog a bone I don't want to know if it tastes good.
Скопировать
Мне нравится эта песня.
Я хочу знать, кто налетел на контору Кирпичной Башки.
Да, Кефаль?
I love this track.
I want to know who blagged Brick Top's bookies.
Yes, Mullet?
Скопировать
В отличие от твоей, Кефаль.
Кто налетел на контору Кирпичной Башки?
-Сделай мне одолжение, Тони.
Unlike yours, Mullet.
Who blagged Brick Top's bookies?
- Do me a favour, Tone.
Скопировать
Я хочу, чтобы этот бродяга дрался.
Кирпичная Башка думал, что если разгромить наши автоматы мы сможем убедить Мики драться.
А если этого было недостаточно он подумал, что неплохая идея сжечь фургон матери Мики.
I want that pikey to fight.
Brick Top thought smashing up our arcade might help me to persuade Mickey to fight.
And if that wasn't enough he thought it would be a good idea to burn Mickey's mum's caravan.
Скопировать
Не привязывайся к нему.
Он принадлежит Кирпичной Башке.
Оставь собаку здесь.
Don't get attached to it.
It's going to Brick Top.
Leave the dog here.
Скопировать
-Сол, почему бы нам просто не уйти?
-Потому что жизнь слишком коротка и она станет намного короче, если этого пожелает Кирпичная Башка.
-Теперь, оставь собаку здесь.
- Sol, why don't we just leave?
- Because life's too short, Vincent and it'll get a lot shorter if Brick Top wishes.
- Now leave that dog here.
Скопировать
Ну, мы не увидим, если ты не пойдешь.
Ладно, дай камень мне а я отдам его Кирпичной Башке.
Ладно.
Well, we won't if you don't.
All right, you give me the stone and I will give it to Brick Top. Yeah?
All right.
Скопировать
Как там?
"Он сидел - запятая - назло городским властям - запятая - верхом на пушке Замзама, на её кирпичной...
"На кирпичной платформе. Напротив Аджаб Гера".
What is it?
"He sat, comma, "in defiance of municipal orders, comma, "astride the gun Zamzammah...
"Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher."
Скопировать
"Он сидел - запятая - назло городским властям - запятая - верхом на пушке Замзама, на её кирпичной..." Как там?
"На кирпичной платформе. Напротив Аджаб Гера".
"Дворца Чудес - запятая - как туземцы называли Лахорский музей."
"He sat, comma, "in defiance of municipal orders, comma, "astride the gun Zamzammah...
"Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher."
"The wonder house, comma, "as the natives called the Lahore Museum."
Скопировать
Мы не должны показывать свой страх.
Мы загоним ее в отверстие нашими жезлами, и заложим кирпичной кладкой.
Так, а где жезлы? Я сказала, чтобы ты принес.
But we must show no fear.
We´ll herd her into the hole with our sticks, and then brick up the hole.
Where are the sticks I told you to bring?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кирпичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кирпичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
