Перевод "классификации" на английский

Русский
English
0 / 30
классификацииclassification
Произношение классификации

классификации – 30 результатов перевода

Действительно, это было не трудно.
Только первые дни я немного путалась в классификации счетов.
Что такое Реминг Л.Т.Д.?
True, it wasn't hard.
Though at first I had trouble picking the right ledger.
What's Reming Ltd?
Скопировать
Что это за слово?
Поверхность нашей планеты по вашей классификации
- К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
Please.
Our planet's surface is what you classify as K-type.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
Скопировать
А, мои читатели.
Кроме того, классификация уже завершена.
Ну, и кто завершил?
Ah, my public.
Besides, the arrangements are all completed.
Well, who completed them?
Скопировать
Мы сейчас про животных проходим.
Пингвиниха нас заставила учить классификацию всех тварей земных, чтобы окончательно нас замучать.
- Она не специально.
We are taking the animals.
And the Penguin made us learn classification of all for annoying bugs.
- Do not be so.
Скопировать
Пошли.
Система классификации Дьюи.
Что за профанация.
Let's go.
The Dewey Decimal System.
What a scam that was.
Скопировать
Вы потребляете молекулы в виде котлет, а я - вот так.
Придется для Вас ввести новую классификацию безумия.
А как насчет пауков?
You'll eat molecules with chopsticks before I eat the lesser carnivore.
I shall have to invent a new classification of lunatic for you.
What about spiders?
Скопировать
Я их сортировал по видам поведения.
Иррациональная классификация, настолько же бессмысленная, как и вообще собирательство.
Лица крупным планом.
I've catalogued them according to behavior.
An irrational classification, just as meaningless as the collecting itself.
There are faces, close-ups.
Скопировать
Глоток портвейна.
Основываясь на Ваших сюжетах, можно провести итоговую классификацию этого жанра как такового, почти архетипическую
Вы точно не хотите скотч?
A sip of port.
Based on your narrative, one could draw the bottom line of the classification of this genre of storytelling, almost archetypical
You`re sure you don`t want a scotch ?
Скопировать
Пан Прокурор назвал моего клиента убийцей.
Пан Судья, я не могу согласиться с такой классификацией:
ни как человек, ни как адвокат.
Mr. The prosecutor, you described my client murderer.
Mr. The judge, I can not accept this term
As a man and as an attorney.
Скопировать
Недостаток репутации имеет большое значение для этих стран.
Вот документы, где можно видеть классификацию стран, способных создать благоприятные условия для деловой
Возглавляет этот перечень, разумеется, Южная Африка, за ней следуют Марокко и Египет.
An image problem is present in the African countries.
In the supplied documentation, you'll find countries listed in order of tendency to create a business-friendly environment... an investment-favourable climate.
No surprise to find South Africa at the top followed by Morocco and Egypt.
Скопировать
Я хочу знать, что это за корабль, куда он плывет и кто все оплачивает.
По классификации судов, "Кронус" - ледоход.
Они заплатили за оснастку судна целую кучу денег.
I need to know where the boat is going... why it's going, and who's behind it.
The ship you saw, the Kronos, it's classified ice class.
They spent an incredible amount of money getting her ready.
Скопировать
-Лучший в мире. ...а это значит, что я лучше, чем просто "номер 1".
Ну, я не в курсе официальной классификации.
-Привет, сынок.
- The best in the world which means I'm better than just number one.
Well, I don't know how official any of these rankings really are.
- Hi, Son.
Скопировать
Во время выпуска этот фильм был сертифицирован 15
Советом классификации в связи с "тяжелыми сценами насилия делая его непригодным для детей неполного среднего
Детям до 15 лет просмотр запрещен
At the time of release this film was certified 15 by the Board of Classification due to "scenes of severe violence"
making it unsuitable for those "of junior high school age and under"
so those under 15 were not allowed to see it.
Скопировать
Что это?
Похоже, кто-то наслаждается Десятичной Классификацией Дьюи.
Извините, пожалуйста.
What is that?
Sounds like two people are really enjoying the Dewey decimal system.
We're so sorry.
Скопировать
Какой корабль?
Согласно нашим сведениям, неизвестной классификации, наделенный впечатляющим количеством оружия, включая
Когда он будет готов?
What kind of ship?
According to our reports, it's of unknown classification and carries an impressive weapons array-- some kind of improved photon torpedoes multitargeting phaser banks...
How long until it is operational?
Скопировать
Здесь имена преступников, если они известны.
Классификация дел: похищения, наркомания, прелюбодеяния.
Смотри также "брак", двоежёнство, смотри также "брак".
Here, criminals' names.
Activity or profession of the victim, type of case.
Kidnapping, dependence, adultery, to consult also " marriage ". Bigamy, to consult " marriage ", bombs...
Скопировать
Видите, я уже почти всё закончила.
Свою классификацию. Все Ваши дела классифицированы. Сделаны оценки по пяти различным принципам.
- По пяти?
It is already almost ended, my system.
All his successful cases and with crossed references, in five different forms.
- Five?
Скопировать
Можете продолжать классифицировать.
Мисс Лемон мечтает создать свою собственную систему классификации дел которая затмит все ныне существующие
И она уже близка к успеху.
It can keep on filing things.
Beauty queen Lemon dreams with the perfect system of filing, what it will leave backwards all the other systems.
This morning, it is ready doing an innovation.
Скопировать
Отчёт о номере шесть.
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Six of one, half a dozen of another.
(Two) Good day.
Report on Number Six. Normal classification.
Скопировать
Устаревший, но функциональный.
- Меня не интересует классификация, я хочу, чтобы он взлетел.
- Без проблем.
Obsolete, but functional.
- I want it flown, not catalogued.
- No problem.
Скопировать
Я могу опасть в тюрьму, за то, что показываю тебе это, что естественно не входит в мои планы.
Я маркером замазала все, что может попадать под эту классификацию.
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
I can go to jail for showing it to you, which obviously I'm not gonna do.
I've blacked out any lateral reference that is code-word classified.
Those are the only things I've blacked out and they are in no way relevant to your question.
Скопировать
- Все то же самое...
Классификация - таким образом мы выживаем в этом мире.
Что мы знаем о подзащитном?
~ All the same...
Compartments - that's how we survive in this world.
What do we know about the defendant?
Скопировать
Да, комиссар?
Мне нужна информация военного времени по планете Букол Два, классификация двойной Х.
Информация под грифом двойной Х была только устной, комиссар.
Yes, Commissioner?
I want some Federation wartime double-X information on the planet Bucol Two.
Double-X information was oral only, Commissioner.
Скопировать
Отчёт о номере шесть.
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
(Two ) Good day.
Report on Number Six.
Normal classification. On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Скопировать
Я думаю для введения для презентации.
Он говорит про классификацию изучаемых субъектов. Нет.
Не позволяй ему тратить слишком много времени на методологию, Джейн.
I think for the introduction to the presentation.
He's talking about the range of study subjects.
No. Do not let him spend too much time on methodology, Jane.
Скопировать
Правда?
Или две треугольных арки и правую петлю, в зависимости от того, что ты знаешь о классификации.
Да.
Really?
Or two tented arches and a right slant loop, depending on what you know about classification.
Yes.
Скопировать
Клетчатка это неточный термин.
Это то, что используется для классификации того, что плохо, понимаешь?
Калории, это клетчатка.
Gluten's a vague term.
It's something that's used to categorize things that are bad, you know?
Calories, that's a gluten.
Скопировать
- Нет.
Суть в классификации. Управление по контролю качества пищевых продуктов заключило, что
"Злодей" не является пищевым продуктом.
- they gamed the system. It's about categories.
The FDA has concluded
- Thief is not a food. - Wait a minute.
Скопировать
Окей, давайте сменим тему.
Поговорим о четырех классификациях конфликта.
Мы говорили об этом на прошлой неделе.
Okay, let's refocus.
Um, let's talk about the, um, four classifications of conflict.
We talked about it last week.
Скопировать
Кто-нибудь хочет мне помочь?
Четыре классификации конфликта?
Кто-нибудь?
Anybody want to help me?
Four classifications of conflict?
Anybody?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов классификации?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы классификации для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение