Перевод "клянчить" на английский

Русский
English
0 / 30
клянчитьbeg
Произношение клянчить

клянчить – 30 результатов перевода

- Мне бы не хотелось это раскрывать. Ведь, как это обычно бывает.
Начинают клянчить у вас лунные камни.
- Насчёт чартерных рейсов в Париж? - Конечно.
But, Mrs. Morgenstern, if it'll make you stay, you can sleep on the chair.
All right, I'll stay.
What are you doing?
Скопировать
Папа накормил тебя завтраком.
Что ты клянчишь?
(РЕВ САМОЛЕТНОГО ДВИГАТЕЛЯ)
Daddy's given you breakfast.
What are you crying for?
(AIRPLANE ENGINE)
Скопировать
Мне нужно на такси.
Прости, что клянчу. Ты душка.
Я сам хотел у тебя попросить.
I need a few bucks for a taxi.
I hate to ask you, but you're such a doll.
That's funny, you mentioning money.
Скопировать
В чем дело с вами - молодыми, здоровыми парнями?
Все что вы умеете - это клянчить, клянчить, клянчить.
Попрошайничать - это все, на что вы способны?
What's the matter with you young, healthy boys?
All you know to do is beg, beg, beg.
That's all you can do, just beg?
Скопировать
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать...
и клянчить пищу у прохожих. Так продолжалось, пока я не оказался в Сан-Фабиане...
Терпи, как мужик, Канатика!
I was about eight when I left home, walking. I scrounged for food on the roads.
Until I got to San Fabian.
Take it like a man!
Скопировать
- Хочешь получить неножко... дешёвенького психоанализа?
- Нет, просто раскрываю душу, потом начну клянчить о какой-нибудь побрякушке...
- В каждом из этих снов ты оказываешься на незнакомой территории.
You interested in a little dime- store psychoanalysis?
No, I'm just baring my soul as a preface to asking you to give me some silverware.
Every one of these dreams puts you in unfamiliar territory.
Скопировать
Люди не дарят вещи просто так, они всегда хотят что-то взамен.
Глазом моргнуть не успеешь, как он будет клянчить у твоего отца работу.
У него есть работа.
People do not give, without asking anything in return.
Insurance will ask Work your father.
It takes work.
Скопировать
Значит много для всего города.
И что же, ты думаешь, что это игра, где ты можешь использовать моё беспокойство для того, чтобы клянчить
Потому что ты думаешь, что ты - ключ к картине?
Means a lot to this city.
And what, now you think this is some kind of deal where you gonna... use my concern to mooch money?
'Cause... you think that you're the key to the puzzle?
Скопировать
Не помнишь?
Ты клянчил ее.
И наконец я согласился.
Don't you remember?
You kept begging me to see it.
Then finally, I agreed.
Скопировать
Не пить из унитаза.
Не клянчить еду.
Не играть в мяч в доме.
No drinking out of the toilet.
You will not beg for food.
No ball playing in the house.
Скопировать
А из чего крем?
Клянчсь, лицо как мраморное!
Наши ребята все при деле.
What do they put in the cream?
I swear, your skin'll look like marble.
All our players have gotten jobs.
Скопировать
- Дай крекер.
Хуан, кончай клянчить, возьми сам на кухне.
Чуваки. Вас ведь с обычной газонной травы торкнуло.
Get me a cookie.
Juan, don't beg me, man. Go in the kitchen.
You must get high on lawn clippings, Jack, 'cause this ain't grass.
Скопировать
И на хуй зиму!
Эй, клянча!
- В Алжир хочешь слетать?
Fuck the snow!
Hey, where is the mouth?
- You ready to go to Algeria?
Скопировать
Первая дверь справа.
Ладно, клянча. Пошли.
Первая дверь справа.
It's the first door on your right.
All right, mouth, let's go.
First door on my right.
Скопировать
Мулвани слушает.
Клянча.
Клянча!
Mulvaney speaking.
Mouth!
Mouth!
Скопировать
Клянча.
Клянча!
- Вот тебе туалет!
Mouth!
Mouth!
- Here's your toilet.
Скопировать
Но почему "пусть бьёт", милорд?
Да потому, что, как дурак, ты бьёшься, и клянчишь, и мешаешь думать мне.
-Так Тиррелом тебя зовут, скажи мне?
Why let it strike?
Because that, like a Jack, thou keep'st the stroke... betwixt thy begging and my meditation.
- Is thy name Tyrrell? - James Tyrrell, and your most obedient subject.
Скопировать
Кинжал, мой маленький кузен?
Вы клянчите, мой брат?
У дяди лишь, который даст охотно. Безделка это, и ему не жаль.
My dagger, little cousin? With all my heart.
- A beggar, Brother?
- Of my kind uncle, that I know will give... and being but a toy, which is no grief to give.
Скопировать
А потом обучить этим манерам твою сестру.
Ладно, вот то, что ты у меня клянчишь.
Жемчуг.
You ought to feed your sister some of'em.
Well, here's what you been "peskying" me about.
Pearls.
Скопировать
Будешь ждать клиентов, пока не околеешь от голода.
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах
Другие американцы больше не дадут тебе работу.
You can sit on a bench till you're three-quarters starved.
You can beg from another gringo, or even commit burglary. You try shining shoes in the street... or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled.
You'll never get another job from an American.
Скопировать
Парни разыграли сами себя, в сейфе ничего не было, всё, что они взяли - кучу детских роликов.
Мой старший клянчит себе пару роликов на день рождения.
Если кто-нибудь предложит тебе пару задёшево - дай мне знать.
The joke's on them, the safe was empty, and all they collected was a gross of kids' roller skates.
My oldest's been whining for a pair of roller skates for his birthday.
If anyone offers you a pair cheap, let me know.
Скопировать
И запомни, больше ничего не получишь, и не показывайся мне на глаза.
Придёшь в следующий раз клянчить, заранее не предупредив об этом, будет намного хуже.
- Понял?
And understand this... you get nothing until you show me something.
The next time you talk out of turn you'll have bad luck.
- Understand?
Скопировать
Очень вкусное.
Асяо всё клянчил: хочу, хочу.
И мне пришлось потратить 50 центов.
Really good.
Ah-hsiao kept saying he wanted one.
So I had to spend 50 cents to buy one.
Скопировать
- Ну так, у меня полно забот.
Думаешь, мне нравится клянчить работу?
Жить как бомж последние 2 года?
- Well, I got a lot on my mind.
You think I like scratching' around for work?
Livin' like a bum for two years?
Скопировать
Хорошенькая брюнетка с классной задницей, которая работает у ювелира.
Ну, а парень все продолжает клянчить.
Я подмигнул своим ребятам и говорю: "Послушай... самую серьезную страховку из всех существующих... ты не можешь мне выдать.
A pretty brunette, with a nice ass... who works for a jeweler.
And he's still on the hustle... this guy.
And so I wink at the guys and I say: Look... the most serious policy that should be... you don't have me covered for.
Скопировать
Но на этом все.
Делиться нельзя, меняться нельзя, и не клянчи кусок если свой съешь слишком быстро.
- Поделишься со мной?
But that is it.
No sharing, no switching, and don't come crying to me... if you eat your piece too fast.
-You gonna give me some of yours?
Скопировать
Меняться нельзя, делиться нельзя.
И не клянчи у меня!
Сейчас сяду и буду кушать пирог весь день!
No switching, no sharing.
And don't come crying to me.
I may just sit here and have my cake all day.
Скопировать
Это ведь не был отпуск, из которого ты возвращаешься домой к своим друзьям знаешь, с такими маленькими сувенирами в память о поездке.
- Ты клянчишь подарки?
- Ага!
It wasn't like a holiday where you'd come back home to your friends you know, with some small mementos of your trip.
- Fishing for gifts?
- Yes.
Скопировать
Я мечтал...когда был маленький.
Я полагаю, старушка Трентэм снова будет клянчить деньги.
По крайней мере, не у твоих хозяев. - Почему бы и нет?
I wanted to be an actor once...
when I was little. I suppose old Mother Trentham... will have her begging bowl out while she's here.
She won't be bothering your employers, that's certain.
Скопировать
Ого, как быстро!
Он всегда клянчил деньги.
Но знаешь что?
Goodness, that was fast!
He always asked me for money.
But you know what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клянчить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клянчить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение