Перевод "колышка" на английский

Русский
English
0 / 30
колышкаpeg tent-peg
Произношение колышка

колышка – 30 результатов перевода

Даже если мы будем сейчас работать как команда, и мост начнёт формироваться, мы будем всё ещё отставать от графика Джеймса.
Эта сторона, синие колышки, представляет как далеко мы должны быть сейчас.
Красные колышки показывают насколько далеко мы на самом деле.
Even though we were now working as a team, and the bridge was starting to take shape, we were still way behind James' schedule.
This side, the blue pegs, represents how far we should have got by now.
The red pegs show how far we actually have got.
Скопировать
Эта сторона, синие колышки, представляет как далеко мы должны быть сейчас.
Красные колышки показывают насколько далеко мы на самом деле.
Очевидно не достаточно далеко.
This side, the blue pegs, represents how far we should have got by now.
The red pegs show how far we actually have got.
Obviously not far enough.
Скопировать
Ты же знаешь, что здесь бывают мощные порывы ветра?
Надеюсь, ты забил колышки минимум на метр в песок.
Послушай ка, чокнутый пустынник.
Now, you know the wind does kick up here.
Hope you went three feet down with your tent stakes.
Uh, listen here, Desert Arnaz.
Скопировать
Игра окончена.
Заталкивание квадратного колышка в круглую дырку.
Я не собираюсь вам лгать.
Game over.
Jamming a square peg in a round hole.
I'm not going to lie to you.
Скопировать
Это шимпанзе номер девять.
Ей предложили тест под названием "Ханойская башня", суть которого в том, чтобы переместить башню с колышка
Как и ожидалось, сначала она не могла выполнить эту задачу.
Meet chimp nine.
Here she is tasking at what is called the Lucas Tower, the object of which is to move the tower from peg to peg, without placing a larger block on top of a smaller block.
As expected, she was unable to complete the puzzle at all.
Скопировать
- Хорошо.
- Они раскидали все мои колышки.
Свалили их все до единого.
OK.
They yanked up all my survey stakes.
Filled them in, every last one of them.
Скопировать
Забудьте про свою машину.
Они снова повалили мои колышки.
Эй, приятель, мои колышки.
Forget about your car.
They yanked up all my darn stakes again.
- Hey! Buddy... My stakes!
Скопировать
Нужно, чтобы что-то было сломано или испорчено.
Иначе мне нечего сказать о ваших колышках.
Речь не об этих чертовых колышках.
Like, something has to be broken or defaced.
Otherwise, I... I don't know what to tell you about your stakes.
It ain't about the darn stakes!
Скопировать
Иначе мне нечего сказать о ваших колышках.
Речь не об этих чертовых колышках.
Это нарушает наши строительные планы.
Otherwise, I... I don't know what to tell you about your stakes.
It ain't about the darn stakes!
It's screwin' up our entire construction schedule.
Скопировать
Они снова повалили мои колышки.
Эй, приятель, мои колышки.
Я знал, что не могу весь год скрываться от Медведицы Беатрис. Даже, если бы это стоило мне головы я должен был сделать шаг.
They yanked up all my darn stakes again.
- Hey! Buddy... My stakes!
I knew I couldn't spend the rest of the year hiding from Beatrice the Bear... so even if it meant getting decapitated with my lunch tray, I had to take a stand.
Скопировать
Опусти ее!
Переступай между колышками обеими ногами одновременно.
Да это же в принципе невозможно!
Bring your hips down lower!
I want you to walk between the posts quickly by shuffling your feet forward.
Th-This is really difficult!
Скопировать
Это молоток из нашего снаряжения для снеплинга.
И он, конечно же, служит только для забивания колышков?
Конечно, я использовал его только для забивания колышков.
It's part of our gear.
And it's used only for securing stakes, obviously.
That's all I used it for, obviously.
Скопировать
Да.
Выводит за околицу и растягивает на земле между колышками.
Доводилось мне встречать хладнокровных дьяволов на своем веку, но этот их всех переплюнул.
Yeah.
Takes them out to the settlement and pegs them to the ground.
I've met some cold-blooded devils in my time, but that one beats bullfighting.
Скопировать
Но вы сказали, что он был вашим другом!
Если я его найду, я ему вонзил бы колышку, как всем остальным.
Но вы уцелел после всего этого.
But you said he was your friend!
When I find him, I will drive a stake through him, just like all the others.
But you lived trough all this.
Скопировать
A он играл в гольф в этот день.
Никто не ходит в химчистку с колышком для гольфа.
Улики ошеломляющие.
And he played golf that day.
Nobody walks into a dry cleaners' with a tee.
The circumstantial evidence is overwhelming.
Скопировать
И он, конечно же, служит только для забивания колышков?
Конечно, я использовал его только для забивания колышков.
Знаешь кого-нибудь, кто использовал его в других целях?
And it's used only for securing stakes, obviously.
That's all I used it for, obviously.
Do you know anyone who may have used it for a different purpose?
Скопировать
Почему бы нам не поехать в Рокавей и не запулить их в океан!
Найдем отличное место среди дюн достанем наши клюшки, установим мяч на колышке, и:
Мяч взлетает прямо в небеса остается там на мгновение, а потом:
Why don't we drive out to Rockaway and hit them into the ocean!
We find a nice, sweet spot between the dunes we take out our drivers, we tee up, and:
That ball goes sailing up into the sky holds there for a moment, and then:
Скопировать
- Ладно, тянем жребий.
. - Тяните колышки.
Так.
- Enjoy the shoot.
- Can a pheasant ever be dangerous?
- Dangerous? - Do I have to worry about it attacking?
Скопировать
Стой где стоишь.
Он как будто бежит на крошечных колышках.
- Спасибо.
Don't move.
It's like he's running on tiny little pegs.
-Thank you.
Скопировать
Явно не к добру.
Меня вечно потом то преследуют гончие, то роняют в яму-ловушку, то ставят вместо колышка в вашем крокете
Как только мне понадобятся ворота, вы принесете свои штаны.
It's never good.
I always wind up being chased by hounds, or falling through a trapdoor, or being a peg in your game of human croquet.
When I made you a hoop, you split your pants.
Скопировать
Я еще даже не родилась тогда.
в ожидании Судного дня, отец раздал по колышку нашу ферму.
Мы прожили в палатке, в безденежье весь этот год, ожидая , что вот-вот Бог возвернется в мантии царственной, полыми и славе.
I was not yet even born then.
In anticipation of judgment day, my father gave away our farm.
We lived in a tent, penniless, for an entire year waiting for the lord to return cloaked in fire and glory.
Скопировать
Знаешь, чего никто никогда не понимает о низкооплачиваемой государственной работе?
Тебе то и дело приходится забивать колышки в сердца плохих парней.
Мы, конечно, не должны думать об этом когда приходим устраиваться на работу и это вряд ли приведет тебя в роскошный загородный клуб но в жизни не бывает ничего лучше этого.
You know what nobody understands about certain kinds... of low-paid public service work?
Every now and then you get to put a fucking stake... in a bad guy's heart.
Now, we're not supposed to talk about that... when we visit a 3rd grade classroom for Career Day. And it doesn't get you very far into a country club locker room... but it's hard to beat when you actually get to do it.
Скопировать
Конечно, аналогия не очень подходит для трейлеров.
Трейлер ведь нельзя закрепить колышками, так ведь?
Разве что его на шасси поставить...
Of course the analogy doesn't really work with a caravan.
You can't peg a caravan out, can you?
I suppose you could extend the legs...
Скопировать
Но мысли после смерти были самых разных форм и размеров.
А для Мэтти, это означало установку его квадратного колышка в мое круглое отверстие.
О,эй, может мы должны пойти в какое-нибудь более укромное место.
But reflection post-death took on all different shapes and sizes.
And for Matty, it meant fitting his square peg into my round hole.
Oh, hey, maybe we should go somewhere more private.
Скопировать
Также я знал, как я это сделаю.
Я подойду к колышку весь из себя нервный, сделаю несколько неуклюжих ударов для практики, а потом ударю
Хорошо.
I knew just how I was gonna do it, too.
I'd walk up to the tee all nervous, do a few clumsy practice swings, and then I'd hit that ball dead center, watch it arc through the sky, land on the green, and totally wow my dad.
Okay.
Скопировать
- Тело было опутано сетью.
И на колышке был этот знак.
- Это знак Эльмхульта.
-The body was entangled in a net.
-And the peg bore this sign.
-That's Almhult's.
Скопировать
Ты первая об этом подумала.
- Колышки для сетей.
- Джонни?
You thought of it first.
-The net pegs.
-Jonny?
Скопировать
Мне нужно спросить у тебя кое-что.
Этот знак на колышке.
Чей он?
I have to ask you something.
This sign from the net peg.
Whose is it?
Скопировать
- Где ты была?
- Я рассказала полиции о колышке. - Что?
- Я подумала, что они должны знать.
-Where have you been?
-I told the police about the net peg.
-I thought they ought to know.
Скопировать
- Где ты была?
- Я сообщила полиции о колышке.
Это идиотизм - то, как ты себя ведешь.
-Where have you been?
-I told the police about the net peg.
This is insane, the way you're acting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колышка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колышка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение