Перевод "командир" на английский

Русский
English
0 / 30
командирcaptain commanding officer commander
Произношение командир

командир – 30 результатов перевода

Да Коммандер?
потерпите Терри, Иногда командиру нужно проявить жесткость Чтобы скрыть свою ограниченность,
Я понимаю Коммандер,
Yes, Commander?
Bear with me Terry, sometimes a Commander tightens up to hide his edginess.
I'm sympathetic Commander.
Скопировать
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
Род сейчас наш самый лучший командир,
Попробуй понять это...
Janet, I will not go through all that again.
Rod is our number one space post commander right now.
Try to understand that...
Скопировать
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Может, ты думаешь, я бы струсил?
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Why, you think maybe I'd of chickened out?
Скопировать
Если спросят, как мы это сделали, скажи, что это ты.
Приказ командира.
Хорошо, Микки.
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
- That's an order from your commander.
- Okay, Mickey.
Скопировать
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr. Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander...
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
Скопировать
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Это касается бывшего и нынешнего командира.
Мы вынуждены учитывать все возможности, сэр.
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
That goes for his present commander as well as his past.
We're forced to consider every possibility, sir.
Скопировать
- Что?
- Приветствуй командира. - Как? надписьнастене:"Смертьфаши ..."
Вот так ...
- What?
You welcome the Commander.
So ...
Скопировать
Вы только думаете, что он работает на вас!
Командир, ваш персонал систематически заменяется.
И вот как они делают это.
You only think he's working for you!
Commandant, your personnel are being systematically replaced.
And this is how they're doing it.
Скопировать
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Мы побеседовали с командиром, д-ром Дейвидом Боуменом и с его помощником, д-ром Фрэнком Пулом.
Добрый день, джентльмены.
They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
We spoke with mission commander, Dr. David Bowman and his deputy, Dr. Frank Poole.
Good afternoon, gentlemen.
Скопировать
Во время сражения прошлым летом.
Командир сказал :
"Солдат, ты сделал всё, что мог"!
- In the last fight with the army.
General Elías said to me,
""Old man, go home.
Скопировать
Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
К сожалению, все это оставляет командиром меня.
Капитан, у нас едва ли 10 минут.
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle.
Regrettable, but it will leave me in command.
Captain, we've barely got ten minutes.
Скопировать
Капитан корабля "Энтерпрайз".
Командир звездолета.
А это его первый офицер?
Captain of the USS Enterprise.
A starship commander.
And his first officer?
Скопировать
Да.
Он был моим командиром с момента, когда я вышел из академии.
Один из лучших людей, которых я когда-либо знал.
Yes.
He was my commanding officer from the day I left the Academy.
One of the finest men I ever knew.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 3498.9.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Captain's log, stardate 3498.9.
Lieutenant Commander Scott in temporary command.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel.
Скопировать
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир
Мне жаль, но я не вижу другого выхода, капитан.
I am faced with the most difficult decision of my life.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Gentlemen? I regret I see no other choice for you, captain.
Скопировать
- "Энтерпрайз", прием.
Мистер Спок, я пока командир. Говорить буду я.
"Энтерпрайз" - Кирку.
Enterprise, come in.
Mr. Spock, I am still in command and I will speak for this ship.
Enterprise to Kirk.
Скопировать
Нельзя платить смертью за ошибку в расчетах.
Командир отвечает за жизнь членов экипажа и за их смерть.
Я должен был погибнуть с ними.
No one expects you to die for an error in judgement.
A commander is responsible for the lives of his crew. And for their deaths.
Well, I should have died with mine.
Скопировать
Нельзя вот так расставаться с жизнью.
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Нам нужны ваш опыт, ваши знания.
You can't throw your life away like this.
Matt, you're a starship commander. That makes you a valuable commodity.
We need you, your experience, your judgement. Matt!
Скопировать
- В этом вы не виноваты.
Я командир, Боунс.
Значит, виноват именно я.
- It isn't your fault.
I'm in command, Bones.
It makes it my fault.
Скопировать
Что с вами?
Командир, я узнал, что произошло.
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Something the matter with you?
Commandant, I've found out what's been happening.
Well, that's a step in the right direction.
Скопировать
Ну, там могла бы быть подсказка.
Командир, конечно они поместили их где-нибудь...
Я имею в виду, где-нибудь где мы никогда не подумали бы искать.
Well, there might be a clue there.
Commandant, surely they'd put them somewhere...
I mean, well somewhere we'd never think of.
Скопировать
Вызываю для дачи показаний доктора МакКоя.
Звание: лейтенант-командир.
Должность: судовой врач.
I now call Dr. McCoy to the stand.
Service rank: Lieutenant commander.
Position: Ship's surgeon.
Скопировать
Звание: капитан.
Должность: командир звездолета.
Назначение: "Энтерпрайз".
Service rank: Captain.
Position: Starship command.
Current assignment: USS Enterprise.
Скопировать
Отправьте его.
. - Внимание, командир Финни.
Отправляйтесь в капсулу для снятия показаний.
- Post him. - Lieutenant.
- Attention, Commander Finney.
Report to pod for reading on ion plates.
Скопировать
Откройте частоту, лейтенант.
Говорит командир звездолета "Энтерпрайз".
Координаты все городов и баз на Эминиаре 7 установлены и внесены в память нашей огневой системы.
Open a channel, lieutenant.
This is the commander of the USS Enterprise.
All cities and installations on Eminiar Vll have been located, identified and fed into our fire control system.
Скопировать
Они прямо на нашей траектории полета.
Это командир звездолета "Энтерпрайз".
Назовитесь и объявите свои намерения. Подтвердите.
The alien is directly in our line of flight.
This is the commander of the USS Enterprise.
Identify yourself and your intention.
Скопировать
- ...с множеством вопрос, капитан.
Джеймс Керк, командир корабля "Энтерпрайз".
Я вижу.
- with many questions, captain. - On my way.
James Kirk, commanding the starship Enterprise.
I see.
Скопировать
- М-р Спок, корабль может работать, если главный инженер и главный врач, даже первый помощник находятся не в лучшей форме.
Но будет настоящим бедствием иметь командира, состояние которого хуже, чем отличное.
- Я знаю.
- Mr. Spock, a starship can function with a chief engineer and a chief medical officer, even a first officer, under physical par.
But it is disastrous to have a commanding officer whose condition is any less than perfection.
- I am aware of that.
Скопировать
Если бы я не мешкал, оно было бы мертво.
Командир корабля так не думал.
Его рапорт говорит предельно ясно:
If I hadn't delayed, it would have been killed.
The ship's exec didn't seem to think so.
His log entry was quite clear on the subject:
Скопировать
Согласен, тут много "если".
Но для меня, как командира, они перевешивают остальные факторы.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
A lot of "ifs," I agree.
But in my command judgement, they outweigh other factors.
Intuition, however illogical, Mr. Spock, is recognised as a command prerogative.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов командир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы командир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение