Перевод "компенсатор" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение компенсатор

компенсатор – 30 результатов перевода

Желтая тревога. Поднять щиты.
Инерционные компенсаторы на максимум.
Энсин Гейтс, курс к расщелине, используйте только маневровые двигатели.
Yellow Alert.
Shields up. Inertial dampers at maximum.
Ensign Gates, plot a course into the chasm maneuvering thrusters only.
Скопировать
Ну, по крайней мере, я бы сказал, что пространственный интегратор, преобразовательный осциллятор, хологистические схемы памяти... надо ли продолжать?
А что касается соразмерного осмотического компенсатора...
Соразмерного чего?
Well, at a rough guess I'd say the spatial integrator, transmutation oscillator, hologistic retention circuit, shall I go on?
- Oh, yes. - Dimensional osmosis damper.
The what?
Скопировать
Вы слышали это, Шеф?
Похоже, допплеровские компенсаторы расфазировались.
- Энсин, как она в обращении?
Do you hear that, Chief?
Sounds like the Doppler compensators are out of phase.
- Ensign, how's she handling?
Скопировать
Это было во время первого полета.
Но мы изобрели вещь, электромагнитный компенсатор, который создает гравитацию.
- Хотите, чтобы я ее отключил?
That was during our first trip.
Since then we found a thing, an electromagnetic compensator which fixes gravity.
- Would you like me to cancel gravity?
Скопировать
Эй, а это ещё что?
А это называется респираторным компенсатором.
А, ясно.
Hello, what's this extraordinary thing?
These are what they technically call respiratory compensator.
Oh, I see.
Скопировать
О, хорошо!
Думаю, мне надо пойти проверить компенсаторы отклонения.
Мы же не хотим, чтобы он у нас из рук упорхнула.
Oh, good!
I think I'll just set the drift compensators.
We don't want it slipping through our fingers.
Скопировать
Грубо говоря.
Без соразмерного осмотического компенсатора все это перепуталось, - и мы можем проникнуть прямо в проекцию
- А выйти оттуда что-нибудь может так же просто?
Roughly speaking.
Without a dimensional osmosis damper, everything got mixed up together and we can just walk straight into the projection?
And anything else can just walk straight out?
Скопировать
Никак нет, сэр.
Инерционные компенсаторы не должны были отключиться без активации автоматических предохранительных систем
Я хочу знать, что пошло не так.
- Negative, sir.
Inertial damper shouldn't fail without kicking in the automatic bypass.
I want to know what went wrong.
Скопировать
Ага.
Я проведу проверку компенсаторов Хейзенберга.
О, нет, шеф, Вы и так уже сделали более чем достаточно.
Yeah.
I'll run a scan on the Heisenberg compensators.
Oh, no, chief, you've done enough already. It's no problem.
Скопировать
Я попробую.
Инерционные компенсаторы отказали.
Система жизнеобеспечения отказала.
I will try.
Inertial dampeners are off-line.
Life-support is failing.
Скопировать
Все системы функционировали нормально.
Это мог быть относительный компенсатор смещения.
- Нет.
All systems functioning normally.
It could be the relative drift compensator.
-No.
Скопировать
Сенсоры... жизнеобеспечение. Это может дать нам последний шанс.
Но если мы направим такой поток энергии, это перезагрузит компенсаторы.
Шаттл... взорвется.
This might give us one last shot.
An energy shift that size will cause an overload.
The shuttle... Will explode!
Скопировать
50 метров.
Инерционные компенсаторы и поля структурной целостности на максимуме.
Посадочные стойки выдвинуты на полную длину.
5-0 metres.
lnertial compensators and structural integrity are at maximum.
Landing struts are at full extension.
Скопировать
- Chevy Bel Air 57 года.
., жесткие компенсаторы.
V8 с прямым впрыском?
- '5l Chevy Bel Air.
283 CID, solid lifter.
Fuel-injected V8?
Скопировать
Должно быть, это сделал меняющийся.
Я выходил за фазовым компенсатором.
- Я услышал шум, а когда вернулся...
It must have been the changeling.
I went down the hall to get an interphasic compensator.
I heard a noise, and when I came back...
Скопировать
Нам сюда.
Проверьте компенсаторы Гейзенберга.
Я проведу диагностику 1-го уровня буферов памяти на предмет наличия дисбаланса потоков.
It's just this way.
Check the Heisenberg compensators.
I'll run a level-1 diagnostic of the pattern buffers, see if there's a field imbalance.
Скопировать
Сделаю!
Джейк, мне нужен интерфазный компенсатор.
Внимание! Прорыв варп-ядра через 40 секунд.
I'm on it!
Jake, I need an interphasic compensator. Warning.
Warp core breach in 40 seconds.
Скопировать
Система сброса вышла из строя.
Джейк, где компенсатор?
Его тут нет!
The ejection system's off line.
Jake, where's that compensator?
It's not here!
Скопировать
Тебя не пугает океан?
Если компенсатор испортится...
Тогда я, наверное, утону.
Doesn't the ocean scare you?
If the floaters stopped working.
Then I'd probably die.
Скопировать
Что пропало?
Мой фазовый компенсатор.
Не сомневаюсь, что он был украден одним из ваших возможных членов.
What's missing?
My phase compensator.
No doubt, it was stolen by one of your prospective members.
Скопировать
- Да?
- Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
Как он?
-Yes?
-l'm sorry I gave away your favorite phase compensator.
How is he?
Скопировать
Будут закончены послезавтра.
Поставьте новый фазовый компенсатор на это реле.
Контроль окружающей среды?
Day after tomorrow.
Put a new phase compensator on that relay.
Environmental control?
Скопировать
Доктор!
Наверно, пожалуй, если бы я шунтировал компенсаторы реальности в ТАРДИС, перекалибровал буферы конца
Это возможно.
Doctor!
Perhaps, maybe, if I shunted the reality compensators on the TARDIS, re-calibrated the doomsday bumpers and jettisoned the karaoke bar, yes, maybe, yes.
It could do it.
Скопировать
- Что это?
- Компенсаторы, чтобы Хранилище автоматически расширялось и создавало комнаты для артефактов.
По каким-то причинам их заклинило.
- What are those?
- Expansion joints for when the Warehouse automatically expands to make room for artifacts.
For some reason, they're jammed.
Скопировать
Мы не можем просто очистить всю местность.
Хорошо, а что если мы найдем способ покрыть компенсаторы нейтрализатором?
Создадим барьер, чтобы энергия не могла поступать.
We can't just throw a net over the whole place.
Well, so what if we found a way to cover the joints with neutralizer?
Create a barrier that the energy can't get through.
Скопировать
Джен.
Это Зиг П-200-С с компенсатором веса, прицелом и рукояткой, сделанной на заказ под его руку.
Он был профессиональным стрелком.
Janey.
This is a Sig P-220-S with a weight compensator, target sights, and a custom-molded grip to his hand.
This was a serious shooter.
Скопировать
Мы работаем над этим.
Ну, поторопитесь, потому что мы поняли из за чего заклинило компенсаторы.
Этот болшой гвоздь причина всего этого?
We are working on it.
Well, hurry up, because we figured out what's jamming the joints.
That big nail is doing all of this?
Скопировать
Итак, это само-поддерживающаяся система.
Эйнштейн лично создал эти компенсаторы.
Они всасывают энергию.
So it's a self-sustaining system.
Exactly. Einstein himself created those expansion joints.
It sucks energy in.
Скопировать
О, я поняла, итак, заклинившая часть переполнена энергией, и материи некуда деться, деформируя расширение, что вызывает сотрясения.
Нам необходимо остановить поток энергии прежде, чем мы поймем почему компенсаторы заклинило.
Верно?
Oh, I get it, so the jammed joints are filling with energy, and with nowhere for the matter to go, the strain to expand is what's causing the quakes.
We need to stop the flow of energy until we can figure out why the joints are jammed.
Right?
Скопировать
Итак, как это туда попало?
Ну, притяжение между шипом и внезапно расширяющимся компенсатором должно быть было таким сильным, что
Вероятно, впервые, когда сектор Юкон когда-либо расширялся.
So how'd it get up there?
Well, the attraction between the spike and that suddenly expanding joint must've been so strong that the spike just shot up to the ceiling.
Probably the first time that the Yukon sector has ever expanded.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов компенсатор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы компенсатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение