Перевод "конец недели" на английский

Русский
English
0 / 30
конецending end
неделиindivisible week
Произношение конец недели

конец недели – 30 результатов перевода

Какая подружка?
, но есть автобусный билет в Лас-Вегас, оплаченный с его дебетовой карты, выезд был запланирован на конец
Что ж, или он занимался несколькими авантюрами, или он опасался за свою жизнь.
What girlfriend?
I ran our victim's credit card, and no charges for an airline ticket, but I did find a bus ticket to Vegas he purchased on his debit card that was scheduled to leave at the end of the week.
Well, looks like he had one more hustle to play out, or he was running for his life.
Скопировать
Мы уже поселились.
Номера оплачены по конец недели.
Возможно, я смогу помочь.
We already checked in.
The suite's paid up through the end of the week.
Maybe I can help.
Скопировать
Ты сможешь перенести свою вечеринку на другой вечер?
Свободна суббота, воскресенье, весь конец недели, да и вообще весь месяц.
И еще День Благодарения, Рождество...
- What? Oh, hey, can you change your party to another night?
I'm available Saturday, Sunday, the rest of the week and the whole month.
And, uh, Thanksgiving and Christmas.
Скопировать
Слушай, есть новости из того ТВ-шоу?
Кажется , они сказали, что перезвонят нам до конца недели, а уже почти конец недели.
Так что...
Hey, what is up with that TV show?
I mean, I'm pretty sure they said they were gonna let us know by, like, the end of the week, and it's pretty much the end of the week.
So, I don't know...
Скопировать
Вот видишь? "Безумная пятница".
А еще даже не конец недели.
Нет ничего грустнее, чем безумный четверг, сынок, поверь.
[Chuckl see, there? "Freaky Friday."
And you didn't even get that far into the week.
Nothing sadder than a freaky Thursday, son... nothing.
Скопировать
- Верно.
- Ты рада, что конец недели?
- Фу, противно.
- Right.
Are you glad! t's the weekend?
Gross.
Скопировать
Я думал, вы заплатите мне в конце недели.
Это конец недели.
Я тебя отпускаю.
I kind of thought you were gonna pay me at the end of the week.
This is your end of the week.
I'm letting you go.
Скопировать
Так в чем дело?
Почти конец недели.
Ай, не напоминай.
What would be the point?
Almost the weekend.
Urgh, don't remind me.
Скопировать
Да, я знаю.
Я люблю конец недели.
- Не скажи.
Yeah, I know.
/I love the end of the week. /
- You don't say.
Скопировать
Почему ты сердишься?
Нет, конец недели - это просто ужас!
Ну да, но что ты хочешь, чтобы я тебе сказала?
Why do you get angry?
No, the rest of the week, it's terrible!
What do you want me to say?
Скопировать
Как у нас дела?
Ну, Unverdale заказ будет готов конец недели.
Это хорошо.
How are we doing?
Well, the Unverdale order will be ready end of the week.
That's good.
Скопировать
- 40 grand происходит.
- Конец недели завтра.
- Кредиты взять пять рабочих дней, чтобы очистить.
- 40 grand's going in.
- End of the week's tomorrow.
- Credits take five working days to clear.
Скопировать
Не нужно читать это.
Это конец недели, он становится язвительным.
- Это не прямой эфир.
Don't have to read it.
It's the end of the week, he gets punchy.
-It's not live.
Скопировать
Не хотел я оттаскивать тебя от шведского стола.
Но уже конец недели, и я подбил итоги.
Знаю, нехилый счётик.
I didn't wanna put a damper on your smorgasbord.
But it's the end of the week, so I added up your tab.
I know, pretty steep.
Скопировать
В конце недели.
- Конец недели?
Так скоро?
- End of the week.
- End of the week?
That soon?
Скопировать
Мы играем с четверга на пятницу.
Конец недели забронирован для него.
Понятно.
We play Tuesday through Friday.
weekends are reserved for him.
Gotcha.
Скопировать
Увидимся, Мисс Ли.
Помните, крайний срок – конец недели!
Когда мне такую сделаешь?
See you, Miss Lee.
Remember, the deadline is next week! .
When are you gonna do me one?
Скопировать
Нет!
По прогнозу конец недели будет пасмурным... с температурой воздуха...
Вы не будете возражать если я зайду, Брэдли?
No!
'The outlook for the weekend is a little brighter, 'with temperatures...'
Do you mind if I step inside, Bradley?
Скопировать
Да, все люди меняются.
Конец недели, Алисия, или ты можешь освободить свой стол прямо сейчас.
Вы не получили никаких предложений?
Yep, everybody changes.
End of the week, Alicia, or you can clean out your desk right now.
You've heard nothing?
Скопировать
Вот и конец дня.
Вот и конец недели.
Мы как-то смогли проработать 40 часов.
It is the end of the day.
It is the end of the week.
We managed to fill 40 hours somehow.
Скопировать
Слушай, да какая разница.
Это ж конец недели.
Оторвёмся.
Look, it doesn't matter.
It's Friday night.
We'll have a really good time.
Скопировать
- Это вам спасибо.
Конец недели, и я подумала, что стоит... порадовать себя.
- Джоди!
No, thank you.
Oh, sorry I'm late. It's Friday night, so I thought we'd... treat ourselves.
Jodie!
Скопировать
Я думал заскочить и спросить тебя, хочешь ли ты сбежать отсюда на денёк.
Сегодня пятница, конец недели.
Может быть ты хочешь взять отгул до конца дня, как я, например.
I thought I'd come by and see if you wanted to get out for the day.
It's Friday, the end of week.
Maybe you wanted to take the rest of the day off, like me.
Скопировать
- Когда?
- Конец недели.
Если мы ничего не изменим к этому времени, у нас будет настоящий кризис.
- How far?
- End of the week.
If we don't change things by then, we're facing a full shutdown.
Скопировать
Каждое утро вся семья будет ходить на прогулки.
А потом, под конец недели, мы все поднимимся на верхушку вулкана!
- Каждое утро, да?
Every morning the whole family's gonna go hiking.
Then at the end of the week, we all gonna make it to the top of the volcano.
[Chuckling] Every morning, huh?
Скопировать
Так, садитесь.
Конец недели.
Эта неделя бьет все рекорды по температуре, и хорошая новость в том, что сегодня будет еще жарче.
All right, settle, settle.
Day 7 of a 7-day stretch.
It was record temperatures this week, and the good news is it's gonna be even hotter today.
Скопировать
Знаете, в былые времена мой отец брал нас с братьями, сажал в фургон и ехал по пляжу от самого Бойл Хайтс, целый день мы плавали, катались на доске, засыпая под шум волн.
Все это делало конец недели незабываемым.
Обет Калифорнии.
You know, back in the day, My dad used to pack me and my brothers up in a camper, Drive to the beach all the way from boyle heights,
Made the rest of the week bearable.
The california promise.
Скопировать
Не беспокойтесь.
Но я зарезервирую конец недели.
Никогда не знаешь наперед, верно?
Don't worry about it.
But I'll put it through.
You never know, right?
Скопировать
- Черт!
Могу предложить, разве что, конец недели.
Ладно.
- Shit!
I can push for end of the week.
Never mind.
Скопировать
Я помню о вас, господин Кейжман.
Конец недели, как обещано.
Тут не хватает воздуха. Мы помним, кто сколько кому должен.
Hey, no problem, Yeti.
I know you won't. End of the week, as usual, huh?
Hey, puta... cajones... reminded me about a kickback... with all the money he owes us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конец недели?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конец недели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение