Перевод "обращающийся" на английский

Русский
English
0 / 30
обращающийсяhandle apply appeal convert turn
Произношение обращающийся

обращающийся – 30 результатов перевода

Я не могу просто поселить к себе подростка, ни о чем не спрашивая.
Ты всегда обращаешься ко мне за помощью, новичок.
Сейчас я пришел к тебе.
I can't just take in a teenage girl, no questions asked.
You come to me all the time for help, probie.
Now I'm coming to you.
Скопировать
Но если все спускать с рук, тебя съедят живьем.
Нет, если ты просто не будешь обращать на это внимание.
Та цыпа из чушатины про "Мэри Поппинс".
But if we push it down, it eats you alive.
Not if you just let it go.
The chick from that crapfest "Mary Poppins."
Скопировать
- Нет, нет.
Я здесь чтобы победить, Поэтому не обращайтесь со мной как с первой леди.
Считайте меня просто членом команды.
- No, no.
I am in this to win, so don't treat me like the first lady.
Think of me as simply a member of the team.
Скопировать
- Я найду ее.
Ты заметил как он в последнее время со мной обращается?
Он меня просто вымораживает.
(Typing)
Have you seen the way he's been treating me lately?
He's completely freezing me out.
Скопировать
Выпустите меня отсюда!
Нельзя так обращаться с людьми!
Это просто смешно, мать вашу!
Somebody let me out of here.
You can't treat people like this.
This is fucking ridiculous!
Скопировать
Короче, есть лагерь для трудных подростков.
Только там им не помогают, а насильно обращают в эмо.
Эмо?
- Uh, okay, okay, listen, there's this camp for troubled kids, right?
Only they aren't helping kids, they're purposely turning them into emos.
Emos?
Скопировать
Ещё как, твою мать, аннулируешь.
- А нам надо будет обращаться в Ватикан?
- Слушай, Пэки, ты - мой лучший друг, но она - моя жена.
There's going to be lots of fucking annulling.
Will we get to meet the Pope?
Look, Packy. You're my best friend but she is my wife.
Скопировать
Хорошо, что насчет средств?
Откуда он знает об этих случаях, если они никогда не обращались в суд?
- Это был один и тот же судья?
All right, what about means?
How does he know about these cases if they never went to court?
Was it the same judge?
Скопировать
Многие его уважают.
Он с тобой хорошо обращается?
Не так хорошо, как ты.
Lots of people look up to him.
Treat you good?
Not as good as you.
Скопировать
Так и есть.
Тогда я обращался с подобающим уважением.
- Нет, нет, нет.
Then that was the respect she's due.
No, no, it wasn't.
And since she's your...
Скопировать
- Я сразу поняла.
Я не обращала внимание.
Я...
- I charged right in.
I didn't pay attention.
I...
Скопировать
У меня тут несколько дел, в поддержку теории.
Можете ими воспользоваться, или не обращать внимания, вам решать.
Спасибо что поделился своими мыслями, Эд.
I have other cases in there to support the theory.
You can either use it, or discard it, as you see fit.
Thanks for your thoughts, Ed.
Скопировать
Хорошо, просто скажи это.
Я отдала кошку в тот дом, где с ней плохо обращаются.
Ты отдала кошку в тот дом, где с ней плохо обращаются.
Okay, just say it.
I put the cat in an abusive home.
You put the cat in an abusive home.
Скопировать
-Эй, Милли.
-О, не обращайте внимания.
Я просто собираю пауков для эксперимента.
Hey, Millie.
Oh, don't mind me.
I'm just collecting spiders for an experiment.
Скопировать
Что такое?
Я к тебе что ль обращался?
Ты очень раздражен, ты в курсе?
What's wrong?
Was I talking to you?
You have a very angry disposition, you know that?
Скопировать
К сожалению, да.
Но благодаря вам, я могу не обращать на это внимания.
Похоже, Хейден не такой уж плохой терапевт.
Sadly, yes.
But thanks to you, I'm able to push past, to rediscover the quality and craft of my antique business, search for the meaning in my work.
Sounds like Hayden isn't a half-bad therapist after all.
Скопировать
Появилась ярость и жестокость.
Вы обращались к врачу? К психиатру?
Да, мы водили его ко всем врачам, всем специалистам, которых смогли найти.
You know, violent, abusive.
You took him to the doctor, psychiatrist?
Yes, we took him to every doctor, every specialist that we could find.
Скопировать
Я уже ответила на вопросы Морской полиции.
За техподдержкой обращайтесь в Apple.
Собираетесь в поездку?
I already answered NCIS's questions.
If you want more I.T. support, try the Genius Bar.
You taking a trip?
Скопировать
Заприте входную дверь.
Не обращайте на меня внимания.
Так вот, на самом деле это мой дневник с первого дня работы в Спецкорпусе.
Shut the front door.
Please, don't make a fuss, *
So this is actually my diary from my very first day at S.V.U.
Скопировать
Но он пропустил встречу с детективом.
Этот детектив обращается с ним, как с преступником, да и вы тоже.
- Ну, вообще-то, Мария...
But he skipped a meeting with the detective.
That detective treats him like a criminal, and so do you.
Well, technically, Marie...
Скопировать
Вниз!
Не обращайте внимания на большого.
Всё внимание на Ночную Фурию, это хороший трофей для Элвина.
Dive!
- Ignore the big one.
The head of the night fury Is the trophy we're taking home to alvin.
Скопировать
Мы все ещё советуем жителям оставаться бдительными, пока продолжается общегородской розыск преступника.
За дополнительной информацией обращайтесь по телефону 1-800-555-0199.
Звоните 1-8-...
Residents are still being advised to remain vigilant while a citywide manhunt is in progress.
For further information, dial 1-800-555-0199.
That's 1-8--
Скопировать
Женщина с огоньком вещь хорошая.
Когда я выбирал себе жен, то обращал внимание на характер.
Сколько у тебя жен?
A woman with fire in her belly is a good thing.
It is the spirit I look for when choosing my wives.
How many wives do you have?
Скопировать
Ты здесь что-то читаешь?
Да, знаешь, я обращаюсь к поэзии когда сердечные муки тяжелым бременем ложатся на меня.
Если счастлив ты, и понимаешь это, лицо твое непременно расскажет об этом.
You doing some reading there?
Yes, well, you know I turn to poetry when matters of the heart weigh heavily on me.
"If you're happy and you know it, "then your face will surely show it.
Скопировать
Мы вместе сходили попить кофе.
Я клянусь, мы не обращались в полицию.
Так мои люди сели на самолет?
We all went for coffee.
The police aren't involved. I swear.
So my people are on the plane?
Скопировать
- А я тут ночами не сплю переживаю, состоится мой брак или нет?
Вот что я знаю о женщинах - обещаешь им вечную любовь, женитьбу, верность - едва обращают внимание.
Если ты с ними и не говоришь, ведешь себя как первый парень в городе - охотятся за тобой, как за принцем.
And here's me without a breath of sleep fretting about whether my marriage is on or off?
What I know about women is this - you promise them undying love, marriage, faithfulness, they're away in a wisp.
If you don't give a hoot, act the lad about town, chase you around like a prince.
Скопировать
Древний свиток предсказал появление леди Дебби из Мэддокса.
- На "из" не обращайте внимания.
- Избранной. - Избранная!
The ancient scroll foretelled of a woman - "Debbie of Maddox".
The "of" is optional. The Chosen One.
The Chosen One!
Скопировать
- Дэнни, тебе нужно взглянуть на это.
Кто-то, кто знает как обращаться с компьютером, установил ложный IP на этот адрес.
Мы только нашли это письмо, отправленное Эми Стейси за пару часов до того, как она прыгнула.
Danny, you need to see this.
Somebody who knows his way around a computer put up a false IP at this address.
We just found this e-mail Amy sent to Stacey a few hours before she jumped.
Скопировать
- Ты знаешь это?
- Ты обращался к специалистам?
Кто бы это ни был, что вы знаете в тайне?
- You do know that?
- Did you consult your experts?
Whoever it is that you know in secret?
Скопировать
Она еще не обращалась к Перлматтеру.
Да, никто к нему не обращается, если этого можно избежать.
Ну, не принимай это на свой счет.
She hasn't gone to perlmutter yet.
Yeah, well, no one does if they can help it.
Well, you can't take it personally.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обращающийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обращающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение