Перевод "контраргумент" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение контраргумент

контраргумент – 30 результатов перевода

Я не желаю видеть вас вечером крадущимся по трубам Джеффри в поисках места, где произошел скачок мощности.
Сегодня вы не получите контраргументов, коммандер.
Готовы, майор?
I don't want to see you crawling around the Jefferies tube tonight looking for power surges.
You won't get any arguments today, Commander.
Ready, Major?
Скопировать
Видишь, как мне тяжело.
Каждый раз, когда кто-то приводит веский аргумент, кто-то другой подходит и приводит столь же веский контраргумент
То я считаю, что ответ - "да", а уже через минуту меняю его на "нет".
You know, see, this is the predicament I'm in.
Every time someone gives me a valid argument, somebody else comes along, gives me a perfectly valid counterargument.
One minute I think the answer is yes, the next minute I think it's no.
Скопировать
- Догадалась.
Ты здесь, чтобы дать мне контраргументы против того, чтобы сделать английский официальным языком США.
А не для того, чтобы предполагать выдвинут ли республиканцы этот законопроект, или нет.
- I guessed.
Give me an argument on English as the official language.
Don't speculate if the Republicans put the issue on the table.
Скопировать
- Я только что видел СиДжей. Она придет через минуту. - Отлично.
Мы с Джоуи работаем над контраргументами против Алексиса де Токвиля.
- Мы спорим с Алесисом де Токвилем?
I just saw C.J. She'll be here in a minute.
Joey and I are working on a counter to de Tocqueville.
- We're having a fight with him?
Скопировать
Я слышал то, что вы думали, я вероятно скажу в ответ.
И я слышал контраргументы, которые вы собирались использовать.
Я знаю, что вам неудобно в этих туфлях и что ваш ленч вам сейчас не нравится.
I heard what you thought I would probably say in response.
And I heard the counterarguments you planned to use.
I know you're having discomfort with those shoes and that lunch is not sitting well with you just now.
Скопировать
Теперь я предлагаю нам отступить.
Впервые ты не получишь от меня контраргументов.
Иди!
I suggest we fall back, now.
For once, you'll get no argument from me.
Go!
Скопировать
15 секунд.
У вас есть контраргумент?
Контраргумента у меня нет.
Uh, 15 seconds.
Do you have a rebuttal?
Uh, I don't have a rebuttal, no.
Скопировать
Двадцать грёбаных лет в ЦРУ проработал!
Но можно привести один контраргумент?
- Только не Гарвард. - Это Гарвард.
Ooh. He was in the CIA for 20 fucking years.
Okay, that's impressive, but can I interject one word as a counterargument?
Not if the word is "Harvard." The word is "Harvard."
Скопировать
Ладно, поехали.
кандидатам попеременно, первому кандидату дается 45 секунд на ответ, второму - 30 секунд на представление контраргументов
Если в контраргументах упоминается второй кандидат по имени, у этого кандидата будет 20 секунд на ответ.
Wow. All right, let's go.
Questions will be asked of both candidates on a rotating basis, with the first candidate given 45 seconds to respond, the second candidate, 30 seconds of rebuttal.
If that rebuttal mentions the other candidate by name, that candidate will have 20 seconds to respond.
Скопировать
Задавать вопросы будем обоим кандидатам попеременно, первому кандидату дается 45 секунд на ответ, второму - 30 секунд на представление контраргументов.
Если в контраргументах упоминается второй кандидат по имени, у этого кандидата будет 20 секунд на ответ
У обоих кандидатов также будет 10 секунд для того, чтобы задать прямой вопрос оппоненту.
Questions will be asked of both candidates on a rotating basis, with the first candidate given 45 seconds to respond, the second candidate, 30 seconds of rebuttal.
If that rebuttal mentions the other candidate by name, that candidate will have 20 seconds to respond.
Both candidates will also have ten seconds to ask the other a direct question.
Скопировать
Если когда-то и удастся найти лекарство от рака или ВИЧ, то, скорее всего, именно в этой области.
Контраргумент.
Чип Хардинг жертвует миллионы долларов на каждый цикл выборов, что потом может сыграть за или против вашего президента.
If there's a cure for cancer or HIV, we will probably find it there.
MIKE: Counterpoint.
Chip Harding donates millions of dollars each election cycle, which will either be used for or against your president.
Скопировать
Вы даже не прослушали наши контраргументы.
Какие контраргументы?
Если вы понятия не имеете о доводах обвинения?
You haven't even heard our rebuttal.
What rebuttal?
You weren't even privy to the government's argument.
Скопировать
Независимой женщиной, которая не нуждается в мужчине и носит все эти дорогие костюмы, как Джулианна Маргулис в "Хорошей жене", только без нелюбимого мужа, пожалуй.
Исходя из фактов моего мощнейшего контраргумента и использования умных фраз вроде "в силу самого факта
Да!
An independent woman who didn't need a man, and wear these expensive suits, like Julianna Margulies in The Good Wife, but without the disgraced husband.
Based on the facts of my compelling argument, and use of big words, like ipso facto, I respectfully request you return a verdict of not guilty as charged.
Yes!
Скопировать
Простите, ваша честь, это безумие.
Вы даже не прослушали наши контраргументы.
Какие контраргументы?
Uh, excuse me, Your Honor, that's crazy.
You haven't even heard our rebuttal.
What rebuttal?
Скопировать
Он конфликто-ориентированный.
Так что, когда я привожу небольшие контраргументы, это его раззадоривает.
Да.
He's conflict-oriented.
So when I deny him small arguments, it builds up his energy.
Yeah.
Скопировать
Протестую.
Советник, у вас есть контраргумент?
Да, есть.
Objection.
Uh, Counselor, do you have a counterargument?
Yes, I do.
Скопировать
И еще какой, ваша честь.
У меня контраргумент по... многим вопросам.
А именно, если это завещание недействительно, то заверенное вами же соглашение о выплате вознаграждения для Локхарт/Гарднер также недействительно.
I very much do, Your Honor.
It is, uh, an argument about... many things.
Oh. Specifically, if-if this will is invalid, then the identically witnessed Lockhart-Gardner retainer agreement is invalid, too.
Скопировать
Неужели здесь кто-то в этом сомневается?
- Можно контраргумент?
- Нет!
Is anyone here seriously considering otherwise?
- May I put a counter argument?
- No.
Скопировать
Кто тебе дал работу полицейского?
Когда ты подаешь иск, то не должно быть контраргументов.
- А что ты скажешь?
Who gave you the police job?
When you file a case, there should be no counter arguments.
What will you say?
Скопировать
Но если твои чувства к ней в день ПОСЛЕ свадьбы будут теми же, что и в день ДО неё, тогда свадьба ровным счётом ничего не значит.
И я не вижу ни одного логического контраргумента... если хочешь, чтобы в свадьбе был смысл, за день до
Ты злобное создание.
But if your commitment the day after the wedding is the same as your commitment the day before, then the wedding meant nothing.
So, and I see no logical way around this, if you want your marriage to matter, you have to be a wanton, trolling, muck-covered pig the day before.
You're evil. See you.
Скопировать
Сонный захват!
Вот мой контраргумент.
Вы самое слабое звено!
Sleeper hold!
Bedtime for Bonzo.
You are the weakest link!
Скопировать
Это ужасно расстраивает.
У меня как раз был один из важнейших контр-аргументов--
О том, как огромное правительство измывается над маленьким человеком.
This is so frustrating.
I had one of the greatest closing arguments of all time --
All about the big government rolling over the little guy.
Скопировать
Это не подходит.
Контраргумент это гав!
Её бывший отравил её собаку.
It doesn't fit. Exactly.
The counterargument is woof!
Her ex poisoned her dog.
Скопировать
Хорошо, "Сэнфорд и сын" звучит действительно неплохо.
Но если бы я мог привести контраргумент...
Ты заперт, болван!
Okay, Sanford and Son does sound good.
But if I could just present a counter argument...
You're locked out, dummy!
Скопировать
Давай начнём заново.
на этот раз избавь себя от идеи, что этот разговор между равными, где я привожу аргумент, ты делаешь контраргумент
Наш новостной отдел приносит меньше 3 % от годового дохода AWM.
Let's start over.
And this time, disabuse yourself of the idea that this is a conversation between equals where I make an argument, you make a counterargument, and we agree to disagree.
Our cable news division accounts for less than 3% of AWM's annual revenue.
Скопировать
Ну, я точно знаю с какими аргументами Грейсон пойдет в суд.
Поэтому, я бы сказала, хороший шанс для юристов казино, это послать анонимное письмо с точным объяснением контраргументов
Ух ты.
Well, I know exactly what Grayson's going to argue in court.
So I'd say there's a good chance the casino's lawyer is going to get an anonymous e-mail explaining exactly how to argue every counterpoint.
Whoa.
Скопировать
У вас есть контраргумент?
Контраргумента у меня нет.
Но вот, что я скажу.
Do you have a rebuttal?
Uh, I don't have a rebuttal, no.
But I, uh, I will say this.
Скопировать
Сезон открыт?
Потому что у меня есть контраргумент.
Нет, нет, всё.
Is it open season?
Because I have a rebuttal.
No! No. No more.
Скопировать
Хорошо.
У вас такие классные аргументы, но вот контраргумент:
я все время прав.
Fine.
You guys make some great points, but counterpoint:
I am right all the time.
Скопировать
Нет, но вот в чем дело.
Если у них есть свидетель, который подтвердит слова Деллингера, у нас есть контраргумент.
Кто разговаривает?
No, but here's the thing.
If they do have a witness swearing to Dellinger's performance, we have a rebuttal.
Who's talking?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контраргумент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контраргумент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение