Перевод "конфликтный" на английский
конфликтный
→
Adjective of конфликтконфликтное
Произношение конфликтный
конфликтный – 30 результатов перевода
Если это хорошо для женщины, которую он любит, почему не для всех?
Если мы предпочтем конфликт, не увидим мудрости его чужеродной логики у него есть инопланетный флот,
Это ли лицо человеческого будущего?
If it's good enough for the woman he loves, why not everyone else?
And if we choose not to cooperate, if we do not see the wisdom in his alien-influenced logic then there's an alien fleet waiting and ready to be used against us his own people, as he did once before.
Is this the face of humanity's future?
Скопировать
Ну хватит, похоже скоро я сдамся гриппу но меня хватит ещё на один удар, после чего подобно гиппопотаму погружусь в эти пузырьки.
Я думаю, что всё происходящее - просто конфликт на пустом месте.
Дафни и Шерри напоминают двух зверей, которые метят свою территорию коей в данном случае являешься ты, папа.
All right, I am moments away from succumbing once and for all to this flu, but I will take one stab at this, and then I am going to sink hippopotamus-like beneath the bubbles.
I think what this all comes down to is a dispute over turf.
Daphne and Sherry are like two animals scent-marking their territory, which in this case is you, Dad.
Скопировать
Хотите рискнуть еще раз?
Вооруженный конфликт не решит наши проблемы.
Мы можем и дальше угрожать друг другу.
Are you willing to take that chance again?
An armed conflict isn't going to solve our problems.
We could go on making threats.
Скопировать
- Прошу, садитесь.
Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт
- Г-н Президент, мы все надеемся на ваш успех.
- Please, sit down.
It is crucial that we bring about a cease-fire and a pull-back before this conflict takes another step.
- We have every hope for your success.
Скопировать
-Это то, чего они добиваются.
Если Вавилон 5 станет конфликтной зоной, все, ради чего мы здесь работали, будет уничтожено.
-Мы должны найти их как можно быстрее.
- That's what they want.
If Babylon 5 becomes a war zone, all we've worked for will be destroyed.
- We better wrap this one up quickly.
Скопировать
Может твой друг Джон Мюррей сможет нам помочь.
Говард, Вы не новичок по конфликтным вопросам
Последние пять лет я писал скандальные песни
Maybe your friend, John Murray, could help.
Howard, you're no stranger to controversy.
I've been writing controversial songs for five years.
Скопировать
Если медведь...
В общем, нам международный конфликт не нужен.
Слушай, какой конфликт?
If the bear...
On the whole, we need no international conflict.
I say, what conflict?
Скопировать
С другой стороны, он - моя семья.
Сколько конфликтных эмоций.
Как их выразить?
But on the other hand, he's family.
So many conflicting emotions.
How to express them?
Скопировать
Нет, он просто преследует меня и начинает драться.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
Любовный импульс?
No, he just follows me around and fights with me.
The love impulse in man very frequently reveals itself in terms of conflict.
The love impulse?
Скопировать
Я больше не запомню. Одержимость?
"Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях".
- Все верно.
Wait a minute, I can't remember more than that.
A fixation? "The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict."
- That's right.
Скопировать
- Да.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
- Простите.
- Yes, I am.
The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict.
- Excuse me.
Скопировать
Этого не случилось в прошлый раз.
Ему были отданы конфликтные приказы. Он попытался интерпретировать их.
Так что скажешь?
That didn't happen last time.
He was given conflicting orders and he did his best to interpret them.
Then what are you saying?
Скопировать
Это все новости на сегодня. Отель" Ритз-Карлтон" Сан Франциско
своему эгу, а даете волю всякой фигне, касающейся вашего ФилТоул Психолог/ Специалист по разрешению конфликтных
Еще в 2001 году группа решила воспользоваться помощью психолога чтобы справится с растущим напряжением внутри коллектива.
That's the news for now, Stay tuned... I mean, I think everybody understands the concept of trusting instincts.
That's getting to a place where you don't let egos and let stuff get in the way of artistic expression.
You know? So, I mean this is... Do you wanna say anything more about that?
Скопировать
Только поведение хромает.
Вечный конфликт. Не люблю, когда на мозги капают.
-Не говори так-
It's the, uh, behavioural stuff that's been a problem.
I have authority issues, and I don't take bullshit well.
- Don't speak in that...
Скопировать
Работа в коллективе - это не обмен любезностями.
Это способность находить решение в конфликтных ситуациях, или...
Я умею это делать.
Being a team player doesn't mean everybody's nice to each other.
It means you can cope with conflicts and find solutions...
I know how to do that.
Скопировать
Спасибо, но мне лучше по-своему.
Конфликтные алмазы - ходовая валюта в Западной Африке.
Их еще называют ээкровавыми алмазамиээ, потому что ими обычно оплачивают кровопролития.
Thank you, but I prefer it my way.
Conflict diamonds are a common currency in West Africa, also referred to as "blood diamonds"
since bloodshed is what they generally finance.
Скопировать
Даю слово!
Вокруг тебя такая конфликтная аура.
Наверное, я сейчас умру от сердечного приступа.
You have my word.
Feel this aura of conflict about you!
It's probably me just having a heart attack.
Скопировать
почему мы должны заниматься такими ужасными вещами?
Вы не любите конфликтных ситуаций?
Конечно нет!
why do we have to do such terrible things?
You do not like conflicts, do you?
Of course not!
Скопировать
Я же говорила тебе - я вовсе не так уж и много пью на работе.
Конфликтная комиссия - это внесудебный способ разрешения споров.
Я смотрел сериал "Юристы Бостона" девять раз, прежде чем понял, что это не новый "Стар Трек"
I told you. I don't drink that much at work.
Mediation is a binding form of non-judicial dispute resolution.
I watched Boston Legal nine times before I realized it wasn't a new Star Trek.
Скопировать
Он пытается доказать, что быть белой женщиной проще чем черным мужчиной.
Подожди, а как же конфликтная комиссия?
Это уже осталось далеко позади.
He's trying to prove that being a white woman is easier than being a black man.
Wait, no, what about the mediation?
We are way past that.
Скопировать
О'роарк говорил со своим продюссером.
Произошел конфликт, но звук был искажен и едва слышимым.
Это "Разоблачения с Биллом".
O'Roarke was talking to his producer.
Appeared upset, but the sound was distorted and barely audible.
They were Busted By Bill.
Скопировать
Это даже не... Ну все.
Я звоню в отдел кадров, и пусть они собирают конфликтную комиссию.
Я же говорила тебе - я вовсе не так уж и много пью на работе.
That's not even-- okay, that's it.
I am calling human resources and setting up a mediation for you.
I told you. I don't drink that much at work.
Скопировать
Кто знает, кто будет хозяином Рима уже в следующем месяце, и с кем вообще нам придется жить в следующем году?
Мы не дадим денег, пока конфликт не разрешится.
Как вы до этого докатились? !
Who knows who will be master of Rome next month, leave alone next year?
We will not disburse the money until the conflict is settled.
How has it come to this?
Скопировать
Я тоже.
Я выигрываю, т.к. успешно разрешил конфликт на рабочем месте.
Так, это и есть обсуждаемый плакат.
Me too.
I win for having successfully mediated a conflict at work.
Okay, so this is the disputed poster.
Скопировать
Судан, например, Дарфур.
Каждый утверждает, что это в целом этнорелигиозный конфликт, но отчасти это конфликт вокруг основных
А это означает, что правительство на севере имеет другой этнорелигиозный состав, и они выталкивают и переселяют тех людей из территорий, на которых расположены нефтяные месторождения принадлежащие им.
The Sudan, for example, Darfur.
What everybody is treating as an ethnic and a religious struggle is infact, in part, a struggle about major oil finds located in the south.
Which means that the government in the north, a different ethnic and religious makeup, is displacing those people and moving them out of the area so that those oil revenues belong to them.
Скопировать
Мардж, я могу понять, когда ты избегаешь секса или прячешь пироги, но прятать сексуальные пироги...
Я знаю, нам нужно преодолеть этот конфликт, но я просто не знаю как...
Гомерчик, а как тебе идея отправиться в постель: я, ты и пирог.
Marge, I could see you withholding sex or withholding cake. But withholding sexy cake?
I know we have to move past this but I don't see how.
Homie, what do you say we go to bed? You, me, and the cake?
Скопировать
Мишель - это местный хулиган.
Мы учим Аррона, как выходить из конфликтных ситуаций. - Хм-мм. - Ты понимаешь?
Да, подставлять другую щеку?
Michele is this neighborhood bully.
We've been trying to teach Arron about conflict resolution.
hmmm... Know what i mean? Yeah, Turn the other cheek and all that?
Скопировать
Рад сообщить, что пилот в этой аварии не пострадал.
касается неожиданного поворота событий в Гульмире, остаётся загадкой, что или кто именно вмешался в конфликт
Эй!
I am pleased to report that the pilot was not injured.
As for the unexpected turn of events on the ground in GuImira, it is still unclear who or what intervened, but I can assure you that the United States government was not involved.
Hey!
Скопировать
И мы должны иметь в виду:
Социальные проблемы третьего мира, конфликт на Ближнем Востоке, американская война во Вьетнаме - эти
Ощущение, что у тебя взрывается голова
And to do that we must understand the problems of the third world.
The Middle East conflict, the Vietnam war. Understand these problems objectively!
It feels like an explosion in the head.
Скопировать
А то, в этом то и дело.
В этом фильме начисто отсутствует конфликтная ситуация!
Когда ты наконец выкорчуешь этот пень?
Yeah, this is really working out.
There's no conflict in this movie!
When are you gonna get rid of that stump?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конфликтный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфликтный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
