Перевод "кооперация" на английский
кооперация
→
co-operation
co-operative societies
co-operative system
Произношение кооперация
кооперация – 26 результатов перевода
Подержишь ее?
Дениз, теперь когда ваша кооперация с ...
Кашаттом разошлась немного по разным направлениям l started looking around for this place Я начал оглядываться вокруг было бы интересно попробовать
You got her?
Denise, now that your collaboration with Cazsatt has taken a different direction,
I started looking around for... Well, for an interesting...
Скопировать
ѕозже Ќатан –отшильд хвасталс€, что за 17 лет пребывани€ в јнглии он увеличил первоначальный капитал в 25.000 фунтов, данный ему дл€ Ђразгонаї отцом, в 2500 раз.
¬скоре, с помощью семейной кооперации –отшильды стали сказочно богаты.
середине XVIII века они превратились в крупнейший банк в ≈вропе и богатейшую семью мира.
Nathan Rothschild later bragged that in the seventeen years he had been in England, he had increased his original £20,000 stake given to him by his father by 2,500 times.
By cooperating within the family, the Rothschilds soon grew unbelievably wealthy.
By the mid-1800s, they dominated all European banking, and were certainly the wealthiest family in the world.
Скопировать
Все сюда.
Всё это красиво, но это общепотребительская кооперация.
Дорогие гости второй эскадрильи, прошу в малый зал нашей филармонии.
Everybody come here.
All this is fine, but it's just a consumers, cooperative.
Dear guests of the second squadron, please come to our philharmonic hall.
Скопировать
Я вам покажу.
С помощью моего личного изобретения, многоуровневой кооперации экспоненциального потока.
Да, я знаю, что говорят некоторые из вас. "Эй, Дуг, говори по-английски, приятель!"
I'll show you.
Through my personally devised multi-level exponential flow co-operative.
I know what some of you are saying, "Hey, Doug, speak English, man."
Скопировать
- Нет.
Я думала ты борец двухпартийной кооперации, и в тебе дух--
У Лео неприятности.
- No.
You're the champion of bipartisan cooperation...
Leo's in trouble.
Скопировать
Только положи трубку на рычаг.
Вот что значит кооперация.
Я могла позволить им убить тебя.
Leave your phone on the hook.
Now, that's teamwork.
I should've let 'em kill you.
Скопировать
Я уверен, мы можем уважать чужую ситуацию и вести себя ответственно.
Что ж, кооперация - моё второе имя.
Увидимся.
Now, I'm sure we can respect each other's situation and act responsibly.
Well, cooperation is my middle name.
I'll see you around.
Скопировать
Я - один богач... ..и хотел бы показать всем, что жизнь прекрасна.
-Предвижу широкую кооперацию между нашими странами.
-Мы уже час читаем это дурацкое меню. -А если я спрошу: "Вам больше нравится пицца или спагетти?"
I'm rich... I'll prove life is good, give me your bank details.
I hope for a greater collaboration between our two countries.
We've read this wad of paper for an hour, can you ask him if he prefers pizza or spaghetti ?
Скопировать
Ах, в Будапешт...
Тогда товарищи организовали информационную сессию, чтобы убедить частных фермеров в преимуществах кооперации
А председатель там был?
Oh, in Budapest
Well, the comrades organised an information session... ... towinoverprivatefarmers of some importance to the co-operative
And the chairman was there, too?
Скопировать
Похоже это было спокойное место, тут нет ни оборонительных стен ни признаков социальной иерархии или конфликтов.
мест для проведения боев, ни отдельных жилищ для женщин - на лицо следы простого со-существования и кооперации
ну и, соответственно, связанная с этим проблема быстрого разрушения такого рода обществ.
This seems to have been a peaceful place with no defensive walls and no signs of social division or conflict.
There are no temples, there's no palace, there are no warriors' areas or special women's quarters - just families living alongside one another and co-operating, almost like the modern anarchists' fantasy of a world without rulers, a society without bosses,
and the problem, of course, with that is that these kinds of arrangements always fall apart very quickly.
Скопировать
Два основных принципа:
специализация и кооперация.
Сейчас в регионе Джорджия-Алабама существует 768 различных магазинов автопокрышек.
Two core principles
Specialization and synergy.
Now, the georgia-alabama Region is made up of 768 Different tire centers.
Скопировать
Но вы не выразили свое неодобрение.
Министр кооперации заявил:
"Нужно всеми силами бороться с СДПР". Но вы не поставили его на место.
But you didn't deny it.
When the Minister of Cooperation declared:
"We need to fight the UDR with all our energy", you didn't give any call to order.
Скопировать
Это исторический момент, господа.
Мы возглавим то, что станет, образцом кооперации объединенных Американских сил и сил Освобождения Ирака
Всем машина Хитмен Два, Это Хитмен Два Лично.
It's historic, gentlemen.
We're spearheading what will be the model effort of joint American liberated Iraq cooperation.
All Hitman Two Victors, this is Hitman Two Actual.
Скопировать
Я.
У нас кооперация, и я отсылаю ее к тебе.
Мне нужна твоя помощь.
-squeeze her in. I.
this is co-op medicine,and I'm referring.
You need to co-op.
Скопировать
Он женат, но жена его сука ебливая не усиживается, он ревнует да воет, решает она однажды днем пойти к подругам на белое варенье...
кондитеру буйный как боров от шоколада, понимаешь, развратничают они у кондитера, тот живет в одной кооперации
привозит Калчо дерьмовоз, закидывает шланг через окно кондитера и высасывает туда целую цистерну, три тонны фекальной массы.
The guy was married, but his wife was a horny bitch. He was green-eyed jealous. One day she goes out to eat white jam with friends.
She doesn't go to see her friends, but a pastry-cook, racy as dark chocolate, you can bet... She does the dirty with him - he lives on the ground floor of an apartment building.
Kalcho drives up the septic truck, throws the hosepipe through the window, and pumps out the entire load of the tanker. Three tons of feces.
Скопировать
Тогда позвоните нам, когда придет новая партия.
Ты помнишь, я тебе объяснял, что такое кооперация, что мы все держимся вместе, делаем друг для друга
Не забыл?
Holler at us when the next package in.
Uh, you remember when I told you about the co-op meant we all stand together, doing for each other when we can?
You remember that?
Скопировать
Это некто, кого вы ищите.
Кооперацию надо понимать буквально.
Ты рад услужить мне, я рад услужить тебе.
Someone you looking for.
Co-op mean what it sound like, dawg.
You happy to do for me, I'm happy to do for you.
Скопировать
А какого хера я забыл в Восточном Балтиморе?
Смысл кооперации в том, что мы выступаем единым фронтом.
Делимся информацией, и никто не смеет на нас наезжать.
Fuck I care about East Baltimore?
The point of the co-op is we stand together.
We share information, And no one fucks with any of us.
Скопировать
Г-н Раппопорт, это свидетель, а не противная сторона.
Это происходит на базе совершенно иных форм кооперации.
В рамках рассредоточения и децентрализации мы приложили нечеловеческие усилия. чтобы облегчить наши страдания.
Maitre Rappaport, he's awitness, not the opposing party.
Occasionally, through twinning or another form of cooperation, it can come about.
As part of the process of decentralization, we have made a superhuman effort to ease our suffering.
Скопировать
Мы все умрем!
Мои индикаторы указывают на необходимость кооперации.
Я не хочу пользоваться своим служебным положением, но мне нужно, чтобы ты взял под контроль свою станцию сейчас же, Джефф.
We're all gonna die!
My readings indicate the need for cooperation.
I hate to pull rank on you, but I need you to man your station now, Jeff.
Скопировать
Выслушай меня, Стринг, мы ведь не какие-нибудь неблагодарные твари.
Все мы признаем твой вклад в кооперацию.
Но общее настроение таково:
Now hear me on this, String, we ain't no ingrates.
We all recognize your contribute to the co-op.
But the feeling is this.
Скопировать
Готов?
Где модерация, там кооперация.
Очень смешно.
You ready?
Teamwork makes the dream work.
That's ridiculous.
Скопировать
Ну да, конечно.
Первая глава истории о кооперации, которой мы гордимся.
Это будет главной проверкой нашей мужественности и навыков выживания.
Sure, yeah.
The first chapter in a proud history of cooperation.
It'll be the ultimate test of manhood and our survival skills.
Скопировать
Работая с местным правительством, чтобы защитить жилье малоимущих.
Мы "за" кооперацию.
Вот почему я пришел к Тамми, чтобы создавать альянсы с бизнесом, который любит прогресс так же сильно, как и мы.
Working with local government to protect low-income housing.
We love cooperation.
That's why I came to Tammy, to forge alliances with businesses that love progress as much as we do.
Скопировать
Лидеры Братвы, Якудзы и различных международных картелей.
Они встречаются при столкновении со столь сложной проблемой, что решить её можно только при кооперации
И где же этот Шелл Айланд? Его нет.
The leaders of the Bratva, Yakuza, and assorted international cartels.
They gather when they are presented with a problem so difficult, it can only be resolved by enemies working together.
And where is this Shell Island?
Скопировать
И, возможно, найдем руки жертвы, которые, скорее всего, лежат на дне в месте сброса тела.
Это был замечательный момент кооперации.
Вы это почувствовали?
And hopefully retrieve the victim's arms, which are likely still submerged at the drop site.
This was a beautiful cooperative moment.
Did you feel it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кооперация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кооперация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение