Перевод "коррупционный" на английский
Произношение коррупционный
коррупционный – 30 результатов перевода
Это не повлияет на исход судебного процесса.
[ Коррупционный скандал Ханаоки снова набирает обороты ]
Это мой.
It won't affect the outcome of the trial.
"Hanaoka Bribery Scandal Resurfaces"
My phone.
Скопировать
Да, и я уверена, что когда применю на тебе свое журналистское мастерство я смогу откопать скелет или два.
Этот школьный проект, а не коррупционный скандал.
Расслабься, Кларк, тебе ведь нечего особо скрывать, правильно?
- I do stuff. Yes, and I'm sure that once I deploy my journalistic skills on you... I'll unearth a skeleton or two.
You know, Chloe, this is a class project, not a corruption scandal.
Relax. It's not like you have anything to hide, right?
Скопировать
22 октября того же года моя мама ушла из жизни.
Если вина сенатора Ким Кён У в коррупционной деятельности будет доказана...
Сынок!
My mother passed away on October 22, 2000.
If it is ruled that Senator Kim Kyung Woo is indeed guilty of accepting those bribes...
Son!
Скопировать
На того, кто собирается вступить в совет директоров, я надеюсь.
Я бы сказала ты выглядишь частично как член совета директоров коррупционной компании, и как собирающий
Ну, последнее, долго продолжаться не будет. так как Конрад передал мне все богатства, которые хранятся на его счету в швейцарском банке. к которому, видимо, я потерял маршрутные данные.
Like someone about to go to a board induction, hopefully?
I would say that you look the part of both board member of a corrupt company and treasurer for a bogus charity.
Well, the latter position may not last too long, as Conrad has me as treasurer of a Swiss account for which I seem to have lost the routing information.
Скопировать
Факты таковы:
было письмо от жертвы с угрозой разоблачить мэра в коррупционном скандале.
Орудие убийства - нож мэра.
Here's the facts:
there was a note from the victim, threatening to expose the mayor in a corruption scandal.
The murder weapon was the mayor's own knife.
Скопировать
Какие еще доказательства тебе нужны?
Да, ты предполагаешь, что враг мэра Веста сфабриковал коррупционное письмо а потом убил себя?
Это идиотизм!
What more proof do you want?
Yeah, are you trying to suggest that Mayor West's enemy faked a corruption letter and then killed himself?
That's idiotic!
Скопировать
Но у меня расстройство живота после выпуска новостей
Также в резиденции мэра было найдено письмо с шантажом от жертвы, угрожавшее разоблачить мэра в коррупционном
Можешь показать фотографию письма над моим плечом сейчас в любое время, Тони.
But my stomach's upset on account of the news.
Also found in the mayor's residence was a blackmail note from the victim threatening to expose the mayor in a corruption scandal unless the victim was paid off.
You can put a picture of a note above my shoulder any time now, Tony.
Скопировать
Экстренный выпуск.
Член парламента Джон Гарви арестован по обвинению в коррупционных действиях.
В ходе расследования...
TV REPORTER: And breaking news now.
John Garvie MP has been arrested today on charges of corruption.
This follows an investigation...
Скопировать
Что ты имеешь ввиду, Джим?
Никто не знал о его коррупционных делах с Большим Джимом.
Что будем делать, когда люди начнут спрашивать про пропан?
What are you gettin' at, Jim?
No one knew about his corrupt dealings with Big Jim.
What do we do when the people start asking about the propane?
Скопировать
Вот откуда.
Теперь она будет позиционировать Ли Энн как опозоренную беззащитную женщину, выступившую против коррупционной
И ты подыграл ей в этом.
That's how.
Her entire theme is that Lee Anne is some wronged, powerless female going up against a corrupt male-dominated system.
And you played right into it.
Скопировать
Поодиночке, у нас мало шансов.
Коррупционная система очень сильна.
Сразу так надо было, господин Петр.
You stand a slim chance on your own.
This a very powerful circuit of corruption.
You should have done it straight away, Piotr.
Скопировать
Зависит от года.
Мы все время выискиваем потенциальные коррупционные цели для расследования.
И сколько из этих расследований приносят плоды...
Depends on the year.
Oh, we're always looking for potential corruption targets.
And how many of these investigations actually bear...
Скопировать
Ах, это?
который бедные детишки в этой школе вынуждены были есть каждый "Тако-вторник", придавленные сапогом этого коррупционного
некая Сью Родхэм Сильвестр.
That?
Well, that's just a five-gallon bucket of expired grade D meat slurry the poor kids at this school were forced to eat every taco Tuesday under the jackboot of that corrupt, decadent regime from which they were recently liberated
by one Sue Rodham Sylvester.
Скопировать
- И те и другие, а что?
- Потому что если это были государственные, то вы нарушили Закон США о коррупционных действиях зарубежом
Слушайте, я общался с хорошими людьми. Теми, кто был против Ким Чен Ына.
- Some of both. Why?
- If they were government officials, they can get you under the Foreign Corrupt Practices Act.
You know, it was the good guys I was talking to, the ones who were against Kim Jong-un.
Скопировать
Название компании.
материалом, снятым скрытой камерой, показывающим неформальную встреча, на которой обсуждалась преступные и коррупционные
Шокирует, то что на видеозаписи мы можем узнать лиц, занимающих высокие государственные должности. Можете...
Which company?
Most likely we are dealing with a spy camera recording from a meeting ... at which deals of criminal and corruptive nature are being discussed.
Most shocking is the participation of persons holding high public offices...
Скопировать
Не думаю, что судьи будут отзывчивы к вашим запросам.
С этим коррупционным скандалом и прочим.
Три трупа, все были сдвинуты с места после происшествия.
I can't imagine too many judges being receptive to your requests.
What with your corruption scandal and all.
Three bodies all moved after the fact.
Скопировать
сэр, какова ваша позиция по вопросу о бездомных?
давайте будем обсуждать только одну проблему за раз можете сделать заявление по анти коррупционной деятельности
нет, извините
Prime Minister! Prime Minister!
Just a picture, Prime Minister!
Please!
Скопировать
Поэтому, нам нужно воспользоваться финансовым кризисом, используя его слабость. Вот несколько советов: 1) Разоблачайте банковское мошенничество.
Ситибанк, JP Morgan Chase и Банк Америки — самые мощные органы управления внутри коррупционной Федеральной
Пришло время бойкотировать эти учреждения. Если у вас есть счёт или кредитная карта одного из них, переведите деньги в другой банк.
Divide and Conquer is the motto, and as long as people continue to see themselves as separate from everything else, they lend themselves to being completely enslaved.
The men behind the curtain know this. And they also know, that if people ever realize the truth of their relationship to nature, and the truth of their personal power.
The entire manufactured Zeitgeist they prey upon, will collapse like a house of cards.
Скопировать
Жетулио Варгас, президент, укрепивший связи Бразилии с Америкой, видевший в продвижении самбы путь к развитию национального самоопределения, умер, пребывая на посту президента, в 1954.
Он застрелился после требований об отставке вследствие коррупционного скандала в его правительстве.
Не прошло и года, как состоялись другие похороны - Кармен Миранда умерла в Голливуде в возрасте 46 лет.
Getulio Vargas, the President who had strengthened Brazil's links with America, while championing samba as a way of promoting a new national identity, died while still in office in 1954.
He shot himself in the heart after demands for his resignation following a corruption scandal in his government.
Less than a year later, another funeral, for Carmen Miranda who died in Hollywood aged just 46.
Скопировать
1) Разоблачайте банковское мошенничество.
Ситибанк, JP Morgan Chase и Банк Америки — самые мощные органы управления внутри коррупционной Федеральной
Пришло время бойкотировать эти учреждения.
Expose the banking fraud.
Citibank, JP Morgan Chase and Bank of America are the most powerful controllers within the corrupt Federal Reserve system.
It's time to boycott these institutions.
Скопировать
Кстати,
Кракси говорит, что вы кукловод в это коррупционном скандале.
Какая чепуха!
By the way,
Craxi says you're the puppeteer behind Bribesville.
What nonsense!
Скопировать
Я не верю, что они лично ответственны или что должны исчезнуть с политической арены.
Я не хочу говорить о коррупционном скандале, а о том, что я хочу написать эссе на почти философскую тему
Эта тема - случай.
I don't believe they're personally responsible or that they should disappear from the political scene.
I don't want to talk about Bribesville but about a piece I'd like to write on an almost philosophical theme.
This theme is chance.
Скопировать
... за свои махинации он должен понести ответственность.
Сенатор Дэвис опорочил законодательную власть коррупционной деятельностью.
Он совершил это намеренно позорно дискредитируя представляемую им власть.
...he must be held accountable for his fraudulent actions.
Senator Davis has opened our legislative body to monetary persuasions.
He has done this knowingly and with complete disregard for the office that he represents.
Скопировать
И вопрос уже не о правосудии.
А о коррупционном меньшинстве, что управляет большинством.
О власти.
This isn't about justice.
It's about a corrupt few controling the many.
This is about power.
Скопировать
Фостер выдвигает обвинения в подстрекательстве, нападении, содомии, с использованием смертельного оружия.
Барта Гензеля по обвинению в убийстве Кариссы Гибсон, Полиция Нью-Йорка остается по-прежнему втянута в коррупционный
Обвинения, выдвинутые против капитана Специального корпуса Дональда Крегена, включают обвинение в подстрекательстве и шесть случаев содомии, использовании смертельного оружия.
Foster's charging you with solicitation, assault, forced sodomy, and use of a deadly weapon.
After yesterday's arrest of self-proclaimed "Emperor of pleasure" Bart Ganzel for the murder of escort Carissa Gibson, the NYPD remains mired in this corruption scandal, with new charges being leveled at beleaguered SVU Captain Donald Cragen,
including solicitation and six counts of forced sodomy, use of a deadly weapon...
Скопировать
Я советую тебе избавиться от всего этого, пока ты все еще можешь окупить свои инвестиции.
Вы должны знать, что будете получать многочисленные повестки в связи с коррупционными делами, которые
Посмотрите на это - ни слова не отредактировано.
I suggest you unload it while you can still recoup your investment.
You should know you'll be receiving wide-ranging subpoenas in conjunction with the corruption cases you set in motion.
Look at that-- not a word redacted.
Скопировать
По информации, которую мы имеем, я уверен, что соблюдения повышенных требований безопасности достаточно.
взаимоотношений должен вам сообщить, что вы будете получать многочисленные повестки по утрам... в связи с коррупционными
Многочисленные?
With the information we have, I am confident the heightened security protocols in place are sufficient.
In service of a more symbiotic relationship, you should know you'll be receiving wide-ranging subpoenas in the morning... in conjunction with the corruption cases you set in motion last month.
Wide-ranging?
Скопировать
Солнышко, Я ухожу.
Мы должны присоединиться и давить на связь города с коррупционными скандалами.
Нет. Давайте донесем эти слова через наших волонтеров.
Honey, I'm leaving.
We should jump in with a presser on city ties to corruption.
No, let's blanket those words with our volunteers.
Скопировать
Посмотри-ка.
Еще когда он работал, в полиции Нью-Йорка был коррупционный скандал.
Минуточку.
Check this out.
Back when he was on the job, NYPD got hit by a corruption scandal.
Wait a minute.
Скопировать
Знаю, что ты выросла в милом домике в Йонкерсе.
Знаю, что твой папа был городским чиновником. пока его не вовлекли в коррупционное дело.
Знаю, что ты провела остальную часть детства в небольшой квартире в Квинсе вместе с мамой.
I know you grew up in a nice house in Yonkers.
I know your dad was a city official till he got snared in a corruption case.
I know you spent the rest of your... childhood in a little apartment in Queens with your mother.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов коррупционный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коррупционный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение