Перевод "крылатая фраза" на английский

Русский
English
0 / 30
крылатаяwinged
фразаsentence phrase
Произношение крылатая фраза

крылатая фраза – 21 результат перевода

- Что?
Если б кто-нибудь подошел и сказал его крылатую фразу.
Точно!
- What?
If somebody went up and said his catchphrase.
Yeah!
Скопировать
Ничего страшного.
Просто достала эта чертова крылатая фраза.
Даже не верится!
That's all right.
I just don't want to hear that bloody catchphrase.
'I don't believe it!
Скопировать
- Мир знаний и глубоких мыслей.
- У нас есть "крылатая фраза" для этого.
что ты сделала с ней.
- A world of knowledge and depth of thought.
- We've got "Catchphrase" for that.
God, Louise, you're so irritating sometimes. Look what you've done to her.
Скопировать
Наше интернациональное зрелище вернется с новыми странами.
Но сначала, давайте послушаем различные крылатые фразы
Которые я услышал по всему миру
Our international spectacular will return with more countries.
But first, let's hear some of the different catchphrases
I have all around the world.
Скопировать
Кое-что я услышал по телевизору пошлой ночью.
Это крылатая фраза из фильма.
Застряла у меня в голове.
Something I caught on TV the other night.
Kind of classic.
Stuck with me.
Скопировать
Эй, Рик, за все это время ты ни разу не сказал: "Вабба лабба даб даб".
У меня новая крылатая фраза.
- Какая, Рик?
Rick, you know this whole time I haven't once heard you say that "Wubba lubba dub dub" thing that you usually say.
Don't need to. I have a new catchphrase.
Oh, yeah?
Скопировать
Я пошутил!
Моя крылатая фраза:
Мне на все насрать.
Just kidding!
My new catchphrase is
"I don't give a ****!"
Скопировать
Мне на все насрать.
Это моя новая крылатая фраза.
Это был первый сезон.
"I don't give a ****" is my new catchphrase!
**** you!
That's season one, boom!
Скопировать
В первые годы 20-го века "Меккано" (конструктор) продавался в двух видах коробок, помеченных как "box-standard" и "box-deluxe".
И это, или так говорят и убеждают меня, откуда берутся эти две крылатые фразы, "bog standard" (простой
Язык странная вещь, но она моя госпожа.
In the early years of the 20th century, Meccano, was sold in two kinds labelled box-standard and box-deluxe.
And that, or so they say and persuade me is where we get the two phrases "bog standard" and "dog's bollocks".
Language is strange but she's my mistress.
Скопировать
Пока ждем можем посмотреть старую запись стенд-ап выступления Энди в колледже.
- Повтори-ка какая у тебя была крылатая фраза?
- Сучки - чокнутые.
While we wait, we should watch Andy's old stand-up tape from college.
What was your catchphrase again?
(Spanish accent) Bitches be loco.
Скопировать
- Делиться, идти на компромис, моногамия, что может быть лучше?
Крылатая фраза, ага!
Но чем хуже они становились...
The sharing, the compromise, The monogamy, can't beat it.
Catchphrase! Yes!
But the worse they got...
Скопировать
Будучи студентом, я учился у одного замечательного педагога. Он говорил, что талант - это зло в жидком состоянии.
Что стало у нас крылатой фразой.
Почти все наши таланты были той или иной формой такого зла, недовольством с примесью того, что существует благодаря твоему росту.
This guy that I studied with, this great teacher that I had, used to say that talent was liquefied trouble.
Y'know there are certain people where the trouble doesn't seep out into another part of the brain where it can be transformed into something else.
All of it is frustration with something as it exists that you're trying to improve on.
Скопировать
Ты будешь продолжать говорить это?
Типа сейчас это твоя крылатая фраза?
- Папа, ты можешь принести мне немного льда?
Are you gonna keep saying that?
Is that your catch phrase now?
- Dad, can you please get me some ice?
Скопировать
Так, слушай, я знаю, что ты должен сам написать речь.
Но я составил список некоторых крылатых фраз, которые могут тебе пригодится.
- Надеюсь ты не против.
Okay, look, I know you're giving this speech on your own.
But I wrote up a few talking points for you to look at.
- Hope you don't mind.
Скопировать
А у нас будут крылатые фразы?
Крылатые фразы?
Нет, они... давно не в моде.
Hey, are we gonna have catch phrases?
Catch phrases.
Oh, no, they're... They're awfully cheesy.
Скопировать
Мне достаточно спросить у судьти, как дела.
А у нас будут крылатые фразы?
Крылатые фразы?
I'll just give the judge a couple of "how you doin's".
Hey, are we gonna have catch phrases?
Catch phrases.
Скопировать
Это потрясающе, Стейси.
"Вернуть отправителю" моя новая крылатая фраза.
Превосходно!
It's awesome, Stacy.
"Return to sender" is my new catch phrase.
Brilliant!
Скопировать
— Ух ты, они просто продолжают...
(крылатая фраза, американский слоган для рекламы фонографа в 20-х)
А один из величайших британских фильмов о любви.
- Very good. - They just keep getting...
- Yeah, the gift that keeps giving.
But one of the great British love story movies.
Скопировать
Вернись, Шейн! "
совершенно не подозревая, чем обернётся этот призыв, как в кино.( Имеется ввиду вестерн 1953 года " Шейн " и крылатая
Таким образом, я буду называть вас ...
Come back, Shane!"
At which point, you will look at me with much the same vacancy with which you stare at me now, utterly unaware of the unfortunate cinematic reference.
Therefore, I shall call you... Tsk... [Takes a breath]
Скопировать
Представление начинается.
Осталось 5 секунд, чтобы услышать ещё больше "Крылатых фраз" и выиграть банк.
Начали.
Showtime.
Andnowwe 'vegot 5 seconds to see more of the Super Catch Phrase and win the bank.
Here we go.
Скопировать
- типа "Так держать"! - Да.
[путают мемы с крылатыми фразами]
- Именно!
- uh, "keep on trucking"?
- Yeah. - "Where's the beef?"
- Exactly!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крылатая фраза?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крылатая фраза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение