Перевод "winged" на русский
Произношение winged (yинд) :
wˈɪŋd
yинд транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry!
He only got winged!
Wieske, a glass of water!
Не волнуйтесь!
Его слегка задело!
Вис! Стакан воды!
Скопировать
Ambassador of darkness.
Flitting out of his cave like a winged messenger.
Sightless specter of the macabre.
Посланники тьмы.
Вылетающие из своих пещер, как крылатые вестники.
Невидимые наблюдатели мрака.
Скопировать
Well, we're not seeing each other, so...
For your information, there's a woman at the museum who's curator of moths and other winged things who's
I've kept her at bay, but if this is the deal...
Ну раз уж мы не встречаемся сами, то ...
Чтоб ты знала, у нас в музее есть женщина курирующая моль и другие крылатые существа так она увлеклась мною прямо как ты знаешь.
Я держал её про запас, но если уж так, то ...
Скопировать
It's charming!
Ah, I was sure, my little winged jewel, that I would catch you!
Now you are mine, and for ever;
Превосходно.
Я прекрасно знала, что поймаю тебя, мое крылатое сокровище!
Теперь ты мой навсегда.
Скопировать
If their legs rise above the heads of them, you shall eat.
If their legs rest below the ears of them, you shall not eat, for they are winged, creeping things and
Sit down, gentlemen.
И если их ноги поднимаются выше головы, отведайте их.
Но если их ноги остаются ниже ушей, не ешьте их, ибо они суть твари крылатые и ползучие, и мерзость!
Садитесь, джентльмены.
Скопировать
You find him, Hardy, and we will be there.
Fly, lad, with winged sandals on your feet !
If I live to be a thousand, which doesn't seem likely, I'll never know where I got the courage to call out like that.
Так найди его, а мы уговорим.
Лети, парень, на крылатых сандалиях.
Даже если бы я прожил тысячу лет, я бы никогда не понял, как посмел повести себя так.
Скопировать
All right.
I winged him.
I say we load all the go-juice onto one boat and run the freak down.
Так...
Я его подстрелил.
Надо слить всё топливо в одну лодку и догнать урода.
Скопировать
Shit.
- Just winged him.
The fuck.
Дерьмо.
- Только зацепил его.
Чёрт.
Скопировать
- Its terrific.
Hautmans' blue-winged teal got the 29-cent.
People don't much use the three-cent.
- Это просто здорово.
Хаутманский голубокрылый чирок красуется на 29-центовой.
Трехцентовая не очень в ходу.
Скопировать
"'When they fly you'd better run.
These winged things are no fun.'"
- What was that?
"Они летят, пронзая ночь!
Беги от них скорее прочь!"
- Что это было?
Скопировать
Yes. Well. Who's hungry?
More adventurous guests... can opt for ourjungle river cruise or for a close-up look at our majestic winged
None of these attractions are ready yet, but the park will open with the basic tour you're about to take.
Ну, кто голоден?
[ Запись голоса Хаммонда ] Самые отважные гости... смогут покататься на реке или вблизи посмотреть на наших удивительных крылатых динозавров:
[ Хаммонд ] Это в будущем, а пока людям представляется возможность отправится на обычную экскурсию по парку.
Скопировать
- It is only a matter of minutes...
- Minutes... before the moment of truth sails towards us on time's winged chariot.
I love a really juicy mixed metaphor, Stevens.
- Осталось только несколько минут...
- Минут прежде чем момент истины поплывет прямо к нам на крылатой колеснице времени.
Я люблю такие сочные смешанные метафоры, Стивенс.
Скопировать
- You're my fifth one.
Well, get ready to form a winged line... we'll see how you sing in the air.
Who's the bravest?
Ты у меня пятый.
Ну что ж, собратья по крылатому строю. Посмотрим теперь, как вы поёте в воздухе.
Кто из вас самый смелый?
Скопировать
- Accelerated.
Winged.
No, no!
– Резвый.
Ретивый.
Нет, нет!
Скопировать
This all this was in the olden Time long ago
And every gentle air that dallied in that sweet day Along the ramparts plumed and pallid a winged odour
Wanderers in that happy valley through two luminous windows saw
(Было то не в день вчерашний, А давным-давно). Если ветер, гость крылатый, Пролетал над валом вдруг,
Сладостные ароматы Он струил вокруг.
Вечерами видел путник, Направляя к окнам взоры, Как под мерный рокот лютни Мерно кружатся танцоры,
Скопировать
Plants began to colonize the land on December 20.
The first winged insects fluttered by on December 22.
On this date also, there were the first amphibians creatures something like the lungfish able to survive both on land and in water.
Растения начали заполнять сушу 20 декабря.
Первые крылатые насекомые взлетели 22 декабря.
Тогда же появились и первые амфибии, создания, похожие на двоякодышащую рыбу, способные жить как на суше, так и в воде.
Скопировать
- Me?
When I sent my winged messengers to hunt you down, I sensed the power of your mind.
We seek such minds for our great purpose.
- Я?
Когда я послал своих крылатых посыльных выследить вас, я чувствовал силу вашего разума.
Мы ищем такие умы для нашей великой цели.
Скопировать
I say, do you think I could have another one of those scrumptious meringues?
My theme is memory that winged host that soared about me one grey morning of war time.
These memories which are my life for we possess nothing certainly, except the past were always with me.
Как вы думаете, можно мне съесть ещё одну такую чудную меренгу?
Моя тема - память, этот крылатый призрак, взлетевший надо мною однажды пасмурным военным утром.
Эти воспоминания, которые и есть моя жизнь, ибо ничто в сущности, не принадлежит нам, кроме прошлого, были со мной всегда.
Скопировать
Where do unicorns go?
Where winged horses fly?
Narwhals lost at sea
Но встретишь ли единорога?
Коней крылатых нет,
Нарвалы в море нырнули,
Скопировать
Where do unicorns go?
Where winged horses fly?
Narwhals lost at sea,
Где встретятся единороги?
Коней крылатых нет,
Нарвалы в море нырнули,
Скопировать
Listen, you can hear the sea.
We'll wait a bit until the miller leaves, we'll get shelter under that winged thing
How spooky it is here...
Послушайте, уже слышно море.
Подождем маленько, пока уйдет мельник, мы в этой крылатой штуке и приютимся...
Как здесь страшно...
Скопировать
I know lots of good stories
Ghost stories, stories about demons kings, queens, princes and winged horses
Want to hear them?
Я знаю много интересных историй
При призраков, про демонов... королей, королев, принцев и крылатых лошадей
Хочешь послушать?
Скопировать
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
They thus directed, we will follow in the main battle... whose puissance on either side shall be well winged
This, and Saint George to boot!
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
Когда построятся, за ними следом пойдём и мы, и будут наши силы отборной конницей окрылены.
Святой Георг за нас!
Скопировать
The order was reversed.
But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear.
Some tardy cripple bore the countermand... that came too lag to see him buried.
Кларенс мёртв? Был отменён приказ!
Бедняк по первому приказу умер. Приказ тот вестник окрыленный нёс;
второй приказ нёс мешкотный калека, и он едва поспел к похоронам.
Скопировать
Well, I'm terribly glad.
Here's winged Mercury.
Looks a bit down in the mouth.
Я этого не знал.
Я ужасно рад.
Кажется, он чем-то расстроен.
Скопировать
Your bird too.
An A-1 winged creature.
Rare bird and soldier. Brave and astute. You pulverized your enemy.
Ваши птицы тоже.
В ранг боевых птиц высшего класса.
Солдат и голуби, проявившие отвагу в психологическом внедрении... стерли врага в порошок в неравном бою.
Скопировать
She ought to see a doctor.
There's a copy of the Winged Victory.
The real one's in the Louvre in Paris.
Ей бы к доктору.
Копия "Крылатой победы".
Оригинал в Парижском Лувре.
Скопировать
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
They sell the pasture now to buy the horse, following the mirror of all Christian kings, with winged
For now sits Expectation in the air, and hides a sword from hilts unto the point with crowns imperial, crowns and coronets, promised to Harry and his followers.
И оружейники теперь в почёте; О славе помыслы в груди у всех.
Луга сбывают, чтоб купить коней. За образцом всех королей стремятся Меркурьи наши, окрылив пяты.
Над ними реет в вышине Надежда И держит меч, который весь унизан Коронами различных величин —
Скопировать
I've never seen one before.
When a winged insect snatched him up, I mistook him for a human baby.
I had no choice but to fire my gun.
Настоящий!
Его тащили крылатые жуки.
Я решил, что ребенок, и пальнул из ружья.
Скопировать
I hope I'm making myself clear!
Winged bird of the sun, winged bird of the sun.
- Winged bird of the sun. - Another sick man to heal?
Слышал, что я тебе сказала? Вон!
Крылатая, солнечная птичка! Крылатая, солнечная птичка!
Какая беда опять привела тебя, несчастная?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов winged (yинд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы winged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
