Перевод "кувырком" на английский

Русский
English
0 / 30
кувыркомtopsyturvy
Произношение кувырком

кувырком – 30 результатов перевода

Я не могу сейчас этим заниматься.
У меня у самой все кувырком.
- Меня это не волнует.
I just can't handle this right now.
I have my own personal things going on.
- I don't care.
Скопировать
Ладно, пошли.
Кувырки помогают? - Да, помогают.
- Где твоя пушка?
Let's go.
- Does the rolling help actually?
- It helps. - Where's your gun?
Скопировать
А вы как ребята?
Мы действительно перебрали с выпивкой, всё пошло кувырком, и Джими... поцеловал меня.
Забудем об этом, хорошо?
How about you guys?
Did you...? All right, look. We were really drunk, things got a little crazy, and Jamie... kissed me.
Let's just forget about it, 'kay?
Скопировать
Можете предложить что-то получше?
Всё пошло кувырком.
Это ваша знаменитая свобода?
Have you got a better idea?
The whole thing is messed up.
Is that your famous freedom?
Скопировать
Недолго осталось терпеть.
Всё идёт кувырком.
Запасы сгорели, и теперь мы голоднее крестьян.
Won't be long now.
Everything's upside down.
They burn us out, and we starve like farmers.
Скопировать
Бреннигены впервые приглашают гостей поужинать.
- И всё идёт кувырком. Здорово, да?
Я приглашу Гарольда и Эдну.
The Brannigans have the first guests for dinner.
Everything goes wrong. it's funny, no?
I invite Edna and Harold. I go call them.
Скопировать
Подменять хлеб и воду чаем и пирожными. Вот именно!
Понятно, почему всё здесь пошло кувырком.
Поверьте, что сахар не несёт вреда.
Changing bread and water into tea and cakes, indeed!
No wonder everything's higgledy-piggledy here.
A spoonful of sugar Goes a long, long way
Скопировать
- Давай, Наташа.
- Кувырком!
Алла...
- You have one, Natasha?
- Head over heels!
Alla...
Скопировать
Не знаю.
А потом всё пошло кувырком.
- Тогда зачем вы оставили себе его фамилию?
I don't know.
It all suddenly became extremely fine.
- Then why'd you keep his name?
Скопировать
Меня, Розарию, синьорой, в таком большом городе, из уважения к моим детям!
А теперь все пошло кувырком.
Рокко ушел из дома. Глаза у него, словно в аду побывал.
People on the street called me "Madam", imagine.... ..me, "Madam", here, in this big city.
But now, everything's gone wrong
Rocco's left home, and acts as though a curse is on him.
Скопировать
Некоторые из вас думают, что вы куропатки.
Некоторые из вас довольствуются двумя кувырками в день.
Я не буду называть имена.
Some of you never tumble. Some of you think you're partridges.
You are tumblers! Some of you get away with two tumbles a day.
I won't name names here.
Скопировать
Думаете, я буду за вас кувыркаться?
Нет кувырков - нет еды. Полегче с ребятами.
В конце концов, они просто птицы.
You think I will tumble for you?
No tumbles, no feed.
Go easy on the guys.
Скопировать
Поешьте еще.
Но завтра я жду кувырков!
Поверни немного то колесо. Это?
Have some more feed.
But I'm expecting tumbles tomorrow!
Turn that wheel a little.
Скопировать
русские примут крещение, а американцы все будут чёрными и коммунистами.
Всё идет кувырком. Во время войны в Европе убили 50 миллионов людей.
Безумие!
The Russians are going to Christianize and Americans are going to be all black and Communists
million people have been killed for nothing, son for nothing everything's upside down in the European war they killed 50 million people do you realize what that means?
What folly!
Скопировать
Понимаете, иногда мне казалась, что она излишне усердствует.
Она учила меня разным вещам,например, как группироваться при кувырке.
- Вы не знаете, когда она вернётся домой? - Знаешь, что?
She said yes.
She was a virgin.
- You forced her.
Скопировать
Да, но я ведь в ответе за вас, так что... не надо ничего от меня утаивать.
Если мы... не будем придерживаться этого принципа, всё пойдёт кувырком.
Так что выкладывайте.
But I'm your guardian and it's not good to keep secrets from me.
If we ignore that principle, everything will collapse in a heap.
So tell me.
Скопировать
"Дружок". Дружок, хорош гад, дружок.
На следующий день на работе всё пошло кувырком.
- Пожалуйста, позвоните ей! - Хорошо-хорошо.
"Friend." Nice fuckin' friend.
The next day was a disaster the minute I walked into work.
Please, call her!
Скопировать
Привет!
ВСЕ КУВЫРКОМ
Ваше здоровье!
Hi!
SHAKE IT ALL ABOUT
Cheers!
Скопировать
И Ванда.
Мы хотели встретиться с вами раньше, но организация свадьбы так выматывает, все кувырком.
Так рада наконец-то с вами познакомиться.
And you're Wanda.
We wanted to meet you earlier, but planning the wedding is so hectic.
How lovely to see you at last.
Скопировать
Что за поездка, а?
С самого утра все у меня шло кувырком.
Вы в порядке?
What a ride, huh?
I'm telling you... this is turning out to be one hell of a morning.
You OK?
Скопировать
- Безусловно. Ты, как законченный эгоист, жаждешь взвалить на эти плечи... совершенно непосильную ношу.
Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос?
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
Being a complete egoist, you want this girl to bear the unbearable burden!
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties...
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
Скопировать
А потом полнолуние.
И акробаты, кувыркаясь, спустятся вниз...
Молчи.
And it's a full moon.
And the trapeze artist comes tumbling down...
Tais-toi.
Скопировать
Можно сказать, педантичен и очень аккуратен в работе.
В личной жизни напротив всегда всё кувырком.
Не знаю, что еще сказать.
Pedantically thorough. A perfectionist in his work.
Careless in his private life.
I don't know what to say...
Скопировать
Теперь уже поздно.
Все пошло кувырком.
Ты все еще любишь Ольгу?
It's too late for that now.
Everything is broken here.
Do you still love Olga?
Скопировать
Трахните меня, мистер Макалистер, Трахните меня сильно! Сильнее! Трахните меня!
До того, как всё понеслось кувырком, из-за этих идиотских выборов.
Я люблю Карвер. И поэтому я хочу быть почётным вице-президентом.
Fuck me harder, please.
My life was going pretty well until things started going haywire with that damn election.
I love Carver High and I will be a dedicated vice-president.
Скопировать
Бах!
И кувырком с крыши!
От судьбы не уйдешь.
Boom!
He fell right off the goddamn roof.
It was meant to be, right?
Скопировать
Я люблю Джеймса.
И всё идёт кувырком.
Твоя кузина Мэдди ещё здесь, и я думаю, что между ними что-то есть.
I love James.
And it's a mess.
Your cousin Maddy's here, and I think there's something going on between the two of them.
Скопировать
Помнишь, мы забрались на велик и тут же с него грохнулись? Ага, было круто. Были денечки.
Помню один день, в начале весны, цветочки цвели, солнышко светило, а мы с тобой неслись кувырком вон
Да, помню!
Passenger Maura Tadge, please pick up the white courtesy phone.
You have a message. Passenger Maura Tadge. (yells) Agh!
Mary!
Скопировать
-Всего хорошего.
После выборов все идет кувырком.
Не думал, что они начнут бастовать.
- Have a nice day.
After the election it all went down!
I didn't think they would start a strike.
Скопировать
Член конспирации.
Слушай, Сэм, тебе сейчас сложно, всё с нами кувырком, но всё же мы с тобой друзья.
Давай снова встречаться.
Part of the conspiracy.
Listen, Sam, I know you got a lot going on right now, and things got kind of messed up with us, but, I mean, you were one of my best friends.
Why can't we just go back to that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кувырком?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кувырком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение