Перевод "лабораторная" на английский

Русский
English
0 / 30
лабораторнаяlaboratory laboratorial
Произношение лабораторная

лабораторная – 30 результатов перевода

Я провела небольшое исследование, и нашла вот это.
испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную
Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших.
I did all this research,and I found this.
It's rare,and it's still untested in humans,but I could find patients for a clinical trial, and I could do the lab work,and I could track the results.
But I do need a neurosurgeon,and you're one of the best.
Скопировать
Нет.
Так я ваша лабораторная крыса.
- Бетт. - Я просто хочу сказать, если сработает, мое имя навсегда останется в книжках по медицине.
No.
so I'm your lab rat.
- beth.-I'm just saying,if this works, my name will go down in the annals of some medical book.
Скопировать
- Да, может и встретимся.
Повторяю: в самом широком смысле я признаю, что помогал бывшей жене в психологических экспериментах над лабораторными
Однако же надев на обезьяну солнцезащитные очки, я едва ли достиг законного определения жестокости.
- Yeah, maybe you will.
Again, I freely admit that I assisted my ex-wife in psychological experiments on lab animals.
However, at that time putting a pair of sunglasses on a monkey did not constitute cruelty.
Скопировать
Это просто нелепо.
Из-за того, что лабораторный холодильник выключился из-за перебоя в электропитании... образцы крови с
-Прокурор знает?
This is ridiculous.
Because a lab freezer goes out with an electrical short... blood samples in 56 homicides... 15 rapes, are allowed to putrefy.
-State's attorney knows?
Скопировать
Эти люди убивали живое в своих опытах модифицировали гены, и создавали изуродованных детей.
Использовать их как лабораторных мышей, и истребить всех кто разрушал или манипулировал нашей жизнью.
Око за око.
These men killed life for their experiments, manipulated genes, and produced deformed children.
Use them as live experiments for AIDS, and exterminate all who have manipulated or destroyed our lives.
An eye for an eye.
Скопировать
Это всё папа виноват.
Сев в машину, он пытается настроить своё любимое радио и начинает тыкать на все кнопки, словно лабораторная
Извините, мы передумали.
I'm afraid I'll have to. Damn it!
I tell you, he gets in here and wants to hear his radio station and he starts pushing buttons like a lab rat on amphetamines.
Excuse me. We've changed our minds.
Скопировать
О, позволь мне предположить.
Лабораторные компьютеры находятся в неисправности.
Ну, да, но это – только вершина айберга.
Oh, let me guess.
The lab computers are on the fritz.
Well, yeah, but that's just the tip of the fritzberg.
Скопировать
Оставайтесь на связи.
Капитан, дикороний существует только в лабораторных экспериментах.
Исчез.
Continue standing by. Kirk out.
Captain, dikironium exists only in laboratory experiments.
It's gone.
Скопировать
Зачем будильник, если рядом Барби Спортсменка?
Плевать, что кто-то до 2:30 делал лабораторную по химии!
Я должна просыпаться в пять утра от ее вздохов!
Who needs an alarm when you've got Workout Barbie around?
Never mind that some of us were up finishing a chem lab 'til 2:30 in the morning!
I for one love waking up at five a.m. to the sound of someone grunting out crunches in the common room!
Скопировать
- Слишком рано?
- У меня лабораторный проект.
Я и моя команда встречаемся рано.
- This early?
- I got a lab project going on.
Me and my team are meeting early.
Скопировать
Независимо от того, что вы скажете.
Полученные лабораторные данные,... подтвердили первичныи диагноз доктора Нортона.
Есть определенное увеличение в эозинофиле.
So, whatever you've to say.
The laboratory findings confirm original Dr. Norton's diagnosis.
There's a definite increase in the eosinophiles.
Скопировать
Ђ...
Ћ—ƒ способно вызвать много опасных €влений... которые практически невозможно контролировать в лабораторных
" естественно, когда это происходит Ц это становитс€ новостью, и благодар€ таким новост€м Ћ—ƒ получило нынешнюю репутацию.
One of the US government's chief advisors on psychedelic drugs.
Well, LSD can do many adverse things the they are done almost never under control in supervised conditions, they happen when people take it casually and randomly.
And when this happens this is news. And news is what has given LSD its current reputation
Скопировать
Мало, что можно понять из этой идентификации.
Боюсь, что лабораторные тесты не найдут ничего тоже.
Ну, мы посмотрим.
Little can be deduced from this examination.
I fear the lab tests won't come up with anything either.
Well, we'll see.
Скопировать
Все очень переживают.
Лабораторный отчет указывает на наличие большого количества тетралюбисола, специальной смазки, используемой
Кто-то пытался его отравить.
Entire crew deeply concerned.
As of this date, lab report indicates presence of appreciable amount of tetralubisol, a highly volatile lubricant in use aboard ship.
Someone tried to poison him.
Скопировать
Состояние лейтенанта Райли ухудшается.
Д-р МакКой проводит лабораторный анализ, чтобы определить причину и найти лекарство.
Все очень переживают.
Ship's Officer Riley's condition worsening.
Dr. McCoy making lab analysis to determine cause and antidote.
Entire crew deeply concerned.
Скопировать
Пятикопеечное чудо.
Это оружие должно создавать мю-мезонные атомы не в качестве редкого лабораторного феномена, а в огромных
достигнуть, бомбардировать и уничтожить щит из антиматерии.
A dime's worth of miracle.
This weapon would have to create mesic atoms, not as rare and isolated laboratory phenomena, but in tremendous quantities, eject them through some aiming and propelling device so they could travel indefinite distances through the air to arrive with sufficient speed and in sufficient numbers
to bombard and destroy an antimatter shield.
Скопировать
Я не разделаю ваше увлечение дегенератами, хроническими психопатами и салонными Дон Жуанами.
Этот лабораторный Дон Жуан волочится за половиной персонала больницы.
Надо заявить в полицию.
I don't share your taste for degenerates, chronic psychopaths and society Don Juans.
After sleeping with half the Public Hospital, that laboratory Don Juan is trolling the streets.
We must warn the police.
Скопировать
Не знаю.
Мне нужно провести лабораторную диагностику.
Если мы не ликвидируем пробоину - и быстро, то, возможно, нам придется эвакуироваться.
I don't know.
I'll have to run a diagnostic in the lab.
Unless we seal it and fast, we may have to evacuate.
Скопировать
Ну хорошо.
Предъявитель сего - человек, полученный при лабораторном опыте путём операции на головном мозгу.
Нуждается в документах.
- Well, all right.
The bearer is a human being created in the course of a laboratory experiment... by means of an operation on the brain.
He requires identity papers. Dammit!
Скопировать
Мы ждем инициатор.
Нам нужны лабораторные результаты, хорошо?
Хорошо?
We're expecting the initiator.
We need your lab results, all right?
All right?
Скопировать
Для сержанта Юшина, вы просто кусок мяса.
Лабораторный эксперимент. Но для меня вы... товарищ.
Я понимаю, Вы пытаетесь ускорить освобождение военных преступников, которых содержат здесь, в республике.
To Sergeant Yushin here, you're piece of meat, a laboratory experiment.
But to me, you are a comrade, similar to myself, just opposed by an act of fate.
I know you were trying to facilitate the release of war criminals held by this Republic.
Скопировать
- Это вода... имеет уникальное свойство, которое сильно выделяет ее на фоне других брендов.
Согласно нашему лабораторному отчету, состав воды способствует нормализации работы желудочно-кишечного
- Что это значит на человеческом языке?
The water has one unique quality which separates it from other proprietary brands.
According to our lab report, it has an element which makes it cathartic.
What is that in English?
Скопировать
Ну, если вам станет легче, я тоже такого не делал.
Если посмотреть в общем, это просто большущий лабораторный эксперимент.
Пока мы ждем, могу я задать вам вопрос?
Well, if it helps, neither have I.
In the grand scheme of things, this is one hell of a lab experiment.
While we're waiting, can I ask you a question?
Скопировать
Да, но генетических нарушений слишком много.
Это, должно быть, лабораторная ошибка.
Для подобного клетки этого ребёнка должны были делиться в три раза быстрее на стадии внутриутробного развития.
Yeah, but this shows far too many gene imbalances.
It would have to be a lab error.
This child's cells would've had to divide triple-fold in cell metaphase.
Скопировать
Они помогали Земле, но на своих условиях.
Для них это научный эксперимент — просто еще одна лабораторная крыса.
Тогда чего добивается Мастер?
They help Earth but on their own terms.
It's a scientific experiment to them - just another laboratory rat.
Then what's the Master up to?
Скопировать
Должно было хватить на завтра.
Лабораторный брак.
Брак, опять!
You had enough to last you through tomorrow.
It was made defective in laboratory.
Defective? Again?
Скопировать
Слушайте,я могу сделать это.
Но под лабораторными средствами Управления и наблюдаемый учеными Скептиками.
Это легко.
- Look, I can do it.
...but under laboratory controls and observed by skeptical scientists.
- It's easy.
Скопировать
- Мисс Фергюссон, я должен отвезти Вас в "Палас Отель".
Лабораторные исследования показали, что у мисс Фергюссон нулевая группа крови, резус положительный.
Если человеку в течение 4 минут не сделать переливание потеря крови наверняка станет причиной его смерти.
- I'm to drive you to the palace hotel.
The results from the laboratory show that Miss Fergusson has blood type 0, rhesus positive.
If the transfusion were not given within 5 or 6 minutes, a haemorrhage would havesureIy caused her death.
Скопировать
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков "ли искуственно выращена пр€мо здесь "ленами нашей лабораторной
ѕочти все из представленных здесь видов уже вымерли на момент конца двадцатого века.
Others are waiting in line to share your happy experience.
The flora and fauna on show here are either the result of a ceaseless search on your behalf or have been artificially cultivated on the premises by members of our laboratory staff.
Almost all of the species have been extinct since the end of the 20th century.
Скопировать
Он - биолог.
Не знаю, с каких пор он стал выпивать в кабаре доселе он был лабораторной крысой.
Мы застали его на тайном свидании с Араи Чикако.
His speciality is biology.
I don't know when he started drinking at cabarets, but he used to be a lab rat.
We caught him having a secret rendez-vous with Arai Chikako.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лабораторная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лабораторная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение