Перевод "Adrenaline rush" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Adrenaline rush (эдрэнолин раш) :
ɐdɹˈɛnəlˌɪn ɹˈʌʃ

эдрэнолин раш транскрипция – 30 результатов перевода

- You seemed pretty clear tonight.
Adrenaline rush, when I was trying to save that girl.
I meant when you were saving me.
- Ты казался очень ясным этим вечером.
Адреналиновый выброс - когда я пытался спасти девочку.
Я имела в виду - когда ты спасал меня.
Скопировать
You want ass, why don't you hit Hollywood Boulevard?
You want an adrenaline rush, it'll be two large.
Right here. Right now.
Если тебе нужна задница, езжай на Голливудский бульвар.
Хочешь адреналина, это будет стоить две штуки.
Прямо здесь и сейчас.
Скопировать
I mean, real small for her age.
As horrible as that kind of thing is I got an adrenaline rush being part of it.
I don't know if that's bad, but, hey, don't hurt me.
Выглядит младше своего возраста.
Но, несмотря на то, что все это было очень тяжело, я вошел в азарт, потому что это дело стало частью меня.
Может быть, это плохо, но не осуждайте меня.
Скопировать
A week after the bachelor party I had a show, went on stage.
And got that pre-gig adrenaline rush, and started to...
You know, um, so...
Через неделю после мальчишника, у меня был концерт и я вышел на сцену.
Но получил такой выброс адреналина и начал...
Ты знаешь...
Скопировать
I actually don't mind working these checkpoints.
Being outside, meeting new people, the adrenaline rush you get when you see that "oh, crap" look in the
Aw, crap.
А мне нравится стоять на блок-постах.
Свежий воздух, новые люди, прилив адреналина, когда в глазах водителя видишь "вот же чёрт".
Вот же чёрт.
Скопировать
Amanda is always fine.
You're still coming down off an adrenaline rush.
And when you do, you may have some trouble sleeping.
С Амандой всегда все хорошо.
В тебе еще бурлит адреналин.
И знаешь, у тебя могут быть проблемы со сном.
Скопировать
Just imagine what you'd gain...
bigger cases, big money, that incredible adrenaline rush.
Not to mention the abundance of hot blondes.
Просто представь, что ты добьешься высоких целей, больших денег,
Этот невероятный приступ адреналина.
Не говоря уже об изобилии горячих блондинок.
Скопировать
That was awesome.
That was an adrenaline rush, and I needed it.
I think I could hike for days now, but next time I'm shooting you.
Это было здорово.
Это был выброс адреналина, в котором я нуждался.
Думаю, я теперь днями могу бродить, но в следующий раз я тебя пристрелю.
Скопировать
I had course-corrected and was determined to stay on the straight and narrow.
But I had to admit, hanging outside a low-rent liquor store in a sketch part of town gave me a crazy adrenaline
Okay, Mr. Hutcherson.
Я была наказана и вынуждена встать на путь добродетели.
Но я должна признать, что шатание около дешевого винного мазагина в маленькой части города вызывало у меня дикий выброс адреналина.
Так, Мистер Хатчерсон.
Скопировать
- Dr. Bob is the Rakshasa.
He feeds off the adrenaline rush his victims when they live out their childhood dream.
You've got your work cut out for you, because this one wants to be half lion, half eagle and full asshole.
- Доктор Боб и есть Ракшас.
Он питается адреналиновой горячкой своих жертв, когда они проживают свои детские мечты.
Эта работка как раз для тебя, потому что этот парень хочет стать полу-львом, полу-орлом и полным придурком.
Скопировать
Jefe, that was amazing.
I haven't had an adrenaline rush like that... since I did the esteemed Madam Senator from Missouri...
I see how you can develop a jones for that sort of thing.
Шеф, это было здорово.
Последний раз я испытал такой приток адреналина, когда я оприходовал сенаторшу от Миссури в капитолийском туалете во время конференции.
Я понял, как можно полюбить такую работу.
Скопировать
- Saving people's lives is great too.
- You mean the adrenaline rush?
What's going on, man?
И сохранение человеческих жизней также колоссально мило.
Ты имеешь в виду что-то типа приток адреналина?
Что случилось, друг?
Скопировать
The unsub is a thrill seeker.
It's likely he gets off on the adrenaline rush of putting himself in situations where he could easily
We're probably looking for somebody into extreme sports.
Он искатель острых ощущений
Похоже, он получает удовольствие от прилива адреналина находясь в ситуациях, когда его легко могут поймать
Возможно мы ищем кого-то, кто занимается экстремальным спортом
Скопировать
No, it's a biological imperative.
When the body has an adrenaline rush, it stimulates your desire for fight or flight.
It's totally natural.
Нет, это биологическое требование
Когда в теле происходит всплеск адреналина, он стимулирует в тебе желание бороться или удирать.
Это абсолютно естественно.
Скопировать
Doing award shows and potentially ending my career....
That's my adrenaline rush.
I work for the Golden Globe committee and this entire thing is a ruse...
Я веду церемонии наград и там ставлю свою карьеру на край пропасти.
Знатный выброс адреналина.
Я работал в комиссии Золотого Глобуса и вся эта затея предназначена...
Скопировать
I've been awake all weekend.
The reality of this is... it's an adrenaline rush.
Hey, at least I know you have a beating heart.
Я не спала весь уикенд.
Реальность этого... это такой прилив адреналина.
Эй, по крайней мере я знаю, что у вас бьется сердце.
Скопировать
Not funny?
Honey, i'd trade adrenaline rush for marital bliss any day.
I know.
Не смешно?
Я готов поменять весь адреналин на семейное счастье, в любой момент.
Я знаю.
Скопировать
But you need to control yourself.
The rock is causing an adrenaline rush.
- You're not thinking straight.
Но сейчас ты должен контролировать себя.
Метеоритный камень вызывает.. прилив адреналина.
Твое сознание изменено. Контролировать себя?
Скопировать
Lower intestine with ulcerative colitis.
You crash art therapy classes just for the adrenaline rush?
Cuddy wouldn't get off the phone until I promised I'd come and see for myself.
Толстая кишка с язвенным колитом.
Вы разрушите наш терапевтический класс искусства, только ради заряда адреналина?
Кадди не ложила трубку, пока я не пообещал, что приду и увижу все сам.
Скопировать
Babe, it's completely safe.
Besides, I need the adrenaline rush. A little sense of danger in my life.
What?
Малышка, это совершенно безопасно.
Кроме того, мне нужен выброс адреналина и немного чувства опасности в моей жизни.
Что?
Скопировать
What's next?
in the adrenaline rush of a high-stress situation, you tend to miss details.
but it's the little things that make all the difference.
Что дальше?
При скачках адреналина в стрессовой ситуации, вы склонны пропускать детали.
Но эти маленькие детали имеют большое значение.
Скопировать
It was impossible for another car not to hit me, and I felt just free... free and strong.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me.
What is that about?
Это было невозможно для другой машины - не сбить меня. И я почувствовала себя свободной. Свободной и сильной.
У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Из-за чего это?
Скопировать
Are you gonna tell me how you stopped the van?
I had an adrenaline rush.
It's very common.
Ты расскажешь мне как остановил фургон?
Это был выброс адреналина.
Это достаточно необычно.
Скопировать
Emily, good morning.
- The adrenaline rush of the ER?
I've reached a point where I feel I need to make a change, you know?
Эмили, доброе утро.
...от выброса адреналина в Скорой помощи?
Для меня настал момент, когда я почувствовал тягу к переменам, понимаете?
Скопировать
- But I only used it once.
I was super hungover and I wanted an adrenaline rush.
It felt amazing.
- Но я же только раз его использовал.
- У меня такое похмелье было и мне нужно было получить адреналина.
Я чувствовал себя ахирительно.
Скопировать
They're about to fly within inches of a power line carrying half a million volts.
Adrenaline rush at times, yes.
There are certain situations you can get into that are very, very hairy.
Они собираются летать в нескольких сантиметрах от линии электропередач напряжением в полмиллиона вольт.
Временами всплеск адреналина, да.
Бывают ситуации, когда у вас волосы встают дыбом.
Скопировать
Come get it!
Like pro athletes, spies know that no amount of practice or planning simulates the adrenaline rush of
That's why you always have to be ready to adjust tactics on the fly.
Иди, возьми!
Как и профессиональные спортсмены, шпионы знают никакие тренировки и планирование не способны сымитировать того притока адреналина, какой бывает, когда ты на реальном деле.
Вот почему ты всегда должен быть готов изменить тактику на лету.
Скопировать
On a bit of a buzz here.
Adrenaline rush, or anticipation.
I'm a man on a mission, Nance.
- Я немного взволнован.
Всплеск адреналина или... предвкушение.
Я мужчина, у которого есть задание.
Скопировать
An identity crisis or what?
It's the same adrenaline rush, but I won't land in jail.
Then you must either collar me or do the heist with me.
Что случилось?
Тот же адреналин, только меня не посадят.
Теперь ты должен меня арестовать. - Неужели ты это сделаешь?
Скопировать
He was moving at a pretty good clip when he left thatjewelry store.
It was a one-time adrenaline rush.
Your O.R. Motion is denied, Miss Colson.
Он довольно резво убегал из того ювелирного магазина.
Это был однократный всплеск адреналина.
Ваше ходатайство отклонено, мисс Колсон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Adrenaline rush (эдрэнолин раш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Adrenaline rush для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдрэнолин раш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение