Перевод "лажа" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лажа

лажа – 30 результатов перевода

Мне кажется, что кто-то чувствует себя заброшенным.
Да, я лажу со многими одинокими женщинами, но есть только одна, на которой я женат.
Ты слишком увлекся, Фил.
I think someone's feeling neglected.
Yes, I deal with a lot of lonely women, but there's only one I'm married to.
You're getting too involved, Phil.
Скопировать
Нет, я не играл с тех пор, как был ребенком.
Ну, здесь нет никого, кто бы услышал твою лажу.
Давай.
No, I haven't played since I was a kid.
Well, there's no one here to hear you suck.
Come on.
Скопировать
Потому что вы всё провалите, сэр.
Но я прекрасно лажу с родителями!
Каждый раз, когда вы видите моих родителей, вы пытаетесь снять обувь.
Cos you'll mess it up, sir.
But I'm great with parents!
Every time you see my parents, you insist on taking your shoes off.
Скопировать
Такого не было.
Концентрация лажи в этой комнате зашкаливает!
Я иду в кино.
That never happened.
The amount of suck in this room is unreal!
I'm going to the movies.
Скопировать
Кто это?
Просто сумасшедший старик, который бесится из-за того, что я лажу в его сад.
Они запрут вас внутри.
Who is that?
He's just this old crazy guy that gets pissed off 'cause I'm in his garden all the time.
They're going to lock you in!
Скопировать
А ты останешься здесь с едой?
Как ты и говорил, я лажу с детьми.
Ты нет.
While you stay here with the food?
Like you said, I'm good with babies.
You're not.
Скопировать
Послушай, это звучит интересно, но...
Я не очень то лажу с вашим бизнес-партнером и его семьей.
Ну, ты можешь остаться дома и прятаться от Грейсонов, или можешь пойти и отлично провести время со мной.
Look, it sounds like fun, but I...
I don't really get along with your business partner or his family.
Well, you can stay home and hide from the Graysons, or you can come out and have a marvelous time with me.
Скопировать
Эй. Или кошками.
Я отлично лажу с детьми, честно.
Привет.
That-That's not...
I'm great with kids, really.
Hey.
Скопировать
То, к чему у вас рождается страсть, лучше всего говорит о том, кто вы есть.
Сразу договариваемся: мы не делаем слезоточивую сентиментальщину или тому подобную лажу.
- Какой же должна быть эта книга?
Whats your passionate about shows who you are.
The book won't be a sentimental portrait or some shit like that.
- How will it be then?
Скопировать
Я уважаю Тебя я горжусь тобой, папка
кто-нибудь может и сказал вам, что ГРП - лажа, но они точно забыли упомянуть, что добыча газа таким способом
И все эти новенькие работяги безумно захотят потратить свои денежки , на то что продаешь ты--пиво
I'm not screwing you over. I'm so proud of you, Papa.
Some folks will tell you that fracking's no good, but what they don't tell you is, hydraulic fracturing creates jobs.
And all those new workers are gonna want to spend their earnings buying what you're selling-- beer.
Скопировать
Правда?
Это полная лажа, чувак.
Не переживай... всё образуется.
Seriously?
This is a total crock, dude.
Don't worry... it's all going to work itself out.
Скопировать
Моя жена!
Вот лажа.
И даже больше.
My wife!
Oh, shit.
Even more had.
Скопировать
Нет. Речь идет о нашей... дружбе.
Неважно, какая лажа возникнет на нашем пути, мы всегда поддержим друг друга.
Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки.
It's about our... friendship.
No matter what crap came our way, we'd be there for each other.
Your Honor, the song itself is their contract to provide support.
Скопировать
Перестань беспокоиться.
Я отлично лажу с родителями.
Они будут тащиться от меня.
Stop worrying.
I'm great with parents.
They totally dig me.
Скопировать
Я имел в виду "КОДА."
"КОДА" реально лажа.
Какого там было наверху?
Actually, it's "CODA."
"CODA's" pretty bad.
What was it like up there?
Скопировать
Давайте поговорим про производство оливкового масла так называемой сильной очистки.
Полнейшая лажа!
Парень прирождённый гений.
Can we talk about the so-called extra virgin olive oil industry?
Beaucoup fraud.
Kid's a natural.
Скопировать
Он хочет, чтобы Линкольн встретился с ним завтра днем в стрип-клубе неподалеку от аэропорта О'Хара.
Сэр, та лажа в Виргинии произошла потому, что Мартин отказался задействовать нас.
Пол года от тебя никаких известий, ни слова.
He wants Lincoln to meet him at a strip club outside O'Hare tomorrow afternoon.
Sir, that mess in Virginia happened because Martin refused to loop us in.
Nothing from you in six months, not a word.
Скопировать
Шутишь?
Эта лажа?
Да.
You're kidding.
That mess?
Yeah.
Скопировать
Почему ты спрашиваешь?
Я хорошо лажу с детьми.
Ты сказала, что пролетианцы что-то с тобой сделали.
Why?
I'm very good with children.
You said the Proletheans did something to you.
Скопировать
У тебя есть дом"?
Да ну, это лажа какая-то.
Я не живу в доме.
You live in a building"?
No, that would be lame.
I don't live in a building.
Скопировать
И когда я была хорошей девочкой, я нравилась больше.
Это такая лажа.
Я не могу показать способ, что бы выйти из него
And when I was the good girl, I liked me better.
This is so screwed up.
I cannot seem to figure out a way to get out of it.
Скопировать
Все в порядке.
И к слову, я не особо лажу с тестами на кровь.
Обычно я падаю в обморок.
It's okay. I don't either, really.
Just so you know, I'm not very good with blood tests.
I usually faint.
Скопировать
И она решила купить мне цветов.
Слушайте, я не очень хорошо лажу с людьми.
Но я умен, хорошо плачу, и могу распознать талант, когда его вижу.
So she bought me some flowers.
Look, I'm not great with people.
But I'm smart, I pay well, and I know talent when I see it.
Скопировать
Это совершенно иное, чем очаровать твоего отца.
Я отлично лажу с родителями.
Но я теряюсь, когда дело касается директоров основных компаний в мире моды...
This is much different than winning over your dad.
I'm great with parents.
I'm untested in the department of heads of major fashion companies...
Скопировать
И он был недооценён в "Бегущем по лезвию".
Харрисон Форд - лажа.
Недооценен, говоришь?
And he was under-appreciated in "Blade Runner."
Harrison Ford sucks.
"Under-appreciated," you say?
Скопировать
Недооценен, говоришь?
Вот это лажа.
Никогда не говорите так.
"Under-appreciated," you say?
That does suck.
Which none of us should be saying.
Скопировать
Это я должен делать.
Я лучше лажу с Эммой, и потом, кто будет более гостеприимным с Джо я или Люк?
Он больший любимец публики.
I should go.
I'm better with Emma, and besides, who's gonna be more welcoming to Joe-- me or Luke?
He's more of a people person.
Скопировать
Знаю, это глупо. Но у меня ощущение, что я потеряла всех своих друзей.
И ты же знаешь, что я не лажу с девчонками, а сейчас ребята относятся ко мне как к девчонке, ну...
Это просто отстойно.
I know it's stupid, but I feel like I lost all my friends.
And you know I don't hang out with girls, and now that the guys are treating me like a girl, well...
It just sucks.
Скопировать
Слушай, я понимаю, но все эти чувства и эмоции меня пугают.
и из-за того, что там можно притворяться кем-то другим, а не проводить время, думая о том, как я не лажу
И что я никогда не знала отца.
Look, I get it, but all this touchy-feely stuff just freaks me out.
Half the reason I got into acting was so I could pretend to be someone else, not so I could spend time thinking about how I don't get along with my mom.
And how I never knew my father.
Скопировать
И чем больше я об этом думаю, тем хуже все кажется.
Это все такая лажа, Селия.
Просто жуткая лажа.
The more I think about it, worse it seems to get.
It's a mess, Celia.
It's a right bloody mess.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лажа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лажа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение