Перевод "легкий ветерок" на английский
ветерок
→
breeze
Произношение легкий ветерок
легкий ветерок – 30 результатов перевода
Своего рода рефлекс.
Ты лёгкий ветерок, играющий на скрипке ...и несущий аромат роз.
Конфеты и шоколад.
It's a natural reflex.
You're like the breeze in a violin, bearing the scent of roses.
Caramel, candy and chocolate
Скопировать
Ничего.
Лёгкий ветерок не помешал бы.
Здесь так жарко.
That's OK.
The breeze feels good.
It's so warm in here.
Скопировать
Другого раза не будет.
Когда легкий ветерок обдает все тело, особенно промежность...
Ты лежишь нагишом под звездным куполом неба. А гигантский город с его снующими машинами шумит где-то внизу.
Ain't gonna be no next time, Jim.
I love it this way... my feet against the tar, which is soft from the spring heat, the slight breeze that runs across your entire body, especially your crotch.
You feel an incredible power being naked under a dome of stars while a giant city is dressed, dodging cars all around you five flights down.
Скопировать
Старая ведьма.
"Пробегает легкий ветерок... пошевелив твою одежду. Пробегает по твоей улыбке."
"В моей мансарде полной сновидений, поздней осени любовь я храню для тебя."
Old witch.
A breeze blows in fluttering through your clothes, across your smile.
In a dreamy garret, I am keeping my late autumn love for you.
Скопировать
Ну что же, сейчас 46 градусов.
Легкий ветерок колышет ветки кипарисов... которые в этой части леса перемежаются со множеством более
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...
Well, it's 46 degrees.
Slight breeze... blowing through some of our cypress trees... that are blending in with a lot of the smaller fir trees in the area.
Vegetation, well...
Скопировать
Небо будет чистым благодаря фронту высокого давления... движущегося с континента.
Легкий ветерок будет дуть с запада... и унесет облака к вечеру.
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
Skies are clearing up, thanks to a high-pressure front... moving in from the continent.
Mild winds will be blowing in from the west... clearing out the clouds by this evening.
We'll also have a beautiful full moon tonight... so pack up your picnic baskets because the weather is going to be just fine.
Скопировать
"На морском берегу,
Где дует лёгкий ветерок,
Мне снилась красавица-блондинка, как же я был счастлив в своём сне.
On the sea's blue beach
Where a soft wind blows
I dreamed of a blonde
Скопировать
Ну и чего ты ей ответил?
"На морском берегу, где дует лёгкий ветерок,
Мне снилась моя красавица-блондинка, как же я был счастлив с нею в своём сне".
What did you say?
On the beach of the blue sea Where the soft wind blows
I dreamed of a lovely blonde Oh, how happy I was
Скопировать
Вы преследуете меня весь день
Любой легкий ветерок, как будто шепчем мне "Луиза"
Птички на деревьях чирикают "Луиза"
You haunt me all day through
Every little breeze Seems to whisper "Louise"
Birds in the trees Seem to twitter "Louise"
Скопировать
Стоит отличный денёк.
Светит солнце и от края павильона подувает лёгкий ветерок.
Поле в прекрасном состоянии.
"It's a lovely day.
"Sun and a slight breeze blowing from the pavilion end.
"Ground looks in beautiful condition.
Скопировать
И моя серенада вздыхает
Словно легкий ветерок С небес
Даже с рассветом
And my serenade sighs
Like a breeze from heaven above
Even at dawn
Скопировать
Если я не вернусь, знай, мы будем вместе.
Однажды чудесным весенним днём лёгкий ветерок будет ласкать твою щёку этим ветерком буду я, и я буду
Помни, что бы ни было я буду любить тебя.
If I should not come back, know that I will never truly leave you.
Should you be walking years from now on a spring day and feel a warm breeze graze your cheek that warm breeze will be me, giving you a kiss.
Remember, finally, above all that I love you.
Скопировать
Она вероятно кудахтала в свое волшебное зеркало все утро.
Это будет как легкий ветерок.
Ты ждёшь и смотришь.
She's probably been cackling into her magic mirror all morning.
It's going to be a breeze.
You wait and see.
Скопировать
- Андрей, это я.
- ...каждый легкий ветерок, как будто...
- С тобой все в порядке?
- Andrew, it's me.
- ...every little breeze seems to...
- You all right?
Скопировать
Я любуюсь тобой.
Лёгкий ветерок
Играет твоими волосами.
I look at you.
The gentle wind
Slowly blows through your hair.
Скопировать
Полный штиль.
Лёгкий ветерок с берега.
Не забудьте: сегодня у меня "жёлтая вечеринка".
No swells.
Wind's ashore. Total bore.
Tonight we mellow yellow.
Скопировать
И также, было не безветренно.
В то утро дул легкий ветерок.
И можно было видеть, что... канат там, наверху, и он выглядел таким слабеньким.
And it wasn't windless either.
There was a little bit of air that morning.
And you could see when the, erm... when the cable was up there, and it looked very, very slack.
Скопировать
Это власский рислинг.
Мы можем услышать аромат цветущего луга, легкий ветерок среди одуванчиков, фиалок и первоцвета.
Ясно виден мягкий бронзовый отблеск.
It's Welschriesling.
It's opened up a little and become rounder, and we sense a flowering meadow, breeze among dandelions, some violets and, of course, primroses.
We can see a fine bronze reflection
Скопировать
В день нашего прощания на мосту
Даже легкий ветерок терзал мое сердце
Какого черта они все нацепили маски?
Our last good-bye on this bridge.
Even the soft wind grazes my heart.
Why the heck are they in masks too?
Скопировать
В день нашего прощания на мосту
Даже легкий ветерок терзал мое сердце
- И я только рыдал, смотря...
Our last good-bye on this bridge.
Even the soft wind grazes my heart.
- I'm just standing here...
Скопировать
В день нашего прощания на мосту
Даже легкий ветерок терзал мое сердце
И я только рыдал, смотря тебе вслед, Не в силах уход твой остановить.
Our last good-bye on this bridge.
Even the soft wind grazes my heart.
I'm just standing here, crying, unable to stop you.
Скопировать
В день нашего прощания на мосту.
Даже легкий ветерок терзал мое сердце.
И я только рыдал, смотря тебе вслед, Не в силах уход твой остановить.
Our last good-bye on this bridge.
Even the soft wind grazes my heart.
I'm just standing here, crying, unable to stop you.
Скопировать
Не вздумай больше говорить про мои формы!
мужчин такая высокая грудь, такие дивные острые бутончики, которые реагируют на малейшую эмоцию, даже легкий
Вы смешны, Люсьен.
Don't you ever talk about my body!
If they had such round breasts, such captivating cleavage, nipples that perked up at the slightest emotion or breeze nipples that you want to nibble... so pink, so healthy, swelling with life...
You're a fool.
Скопировать
Я правда не думаю, что меня нужно посылать.
Легкий ветерок отведет меня туда.
По крайней мере тебе не нужно будет волноваться о вреде солнца, и нам не нужно будет проводить весь август с Элеонорой и Сайрусом в этом круизе как они предполагали.
I don't really think I need to be sent off.
A-a light breeze could take me there.
At least you don't have to worry about sun damage, and we don't have to spend the month of August with Eleanor and Cyrus on that cruise like they suggested.
Скопировать
Представьте, что Вы посреди большого безмятежного луга... совершенно один...
Тёплый лёгкий ветерок... доносит лёгкий аромат цветов...
Солнечные лучи согревают лицо... и все страхи и тревоги отступают...
And imagine that you're in the Middle of a big, peaceful Meadow, all alone.
Carrying the smell of fresh Flowers.
The sun caresses your face as You let go of all your fears and Worries.
Скопировать
Оставайся со мной.
Там был легкий ветерок.
Слышишь какой-нибудь запах?
Slow down. Stay with me.
There was a breeze.
What did you smell?
Скопировать
Да.
Там был легкий ветерок.
Хорошо, хорошо.
Yeah.
And, uh, there was a breeze.
Good. Good.
Скопировать
Хорошо.
Мягкие ручки, мы как легкий ветерок.
Я уже жалею, что вообще вам сказала.
OK.
Soft arms now, floating in the breeze.
I'm really sorry I ever told you.
Скопировать
О, да.
Начинает дуть легкий ветерок.
Мы потерялись!
Oh, yeah.
Woo-hoo! This is gonna be a breeze.
We're lost!
Скопировать
Спасибо.
"На морском берегу, Где дует лёгкий ветерок,
Мне снилась моя красавица-блондинка,
Thank you.
On the sea's blue beach
I dreamed of a blonde
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов легкий ветерок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы легкий ветерок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
