Перевод "Вышивка бисером" на английский

Русский
English
0 / 30
Вышивкаembroidery
бисеромminute beads very small
Произношение Вышивка бисером

Вышивка бисером – 33 результата перевода

Необыкновенно легко. Тысяча жизней, и одна.
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Накидка с оборками буквально обволакивает вас при ходьбе.
And then, so easily, thousand and one.
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, " The Cheerful Widow ", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
The black cape of "chiffon" worked like what it hovers to our turn while we walk.
Скопировать
Да, я нарисовал череп и отсканировал его, а потом отделал его и усеял стёклами.
Все украшения, все головные уборы и вышивка бисером сделаны мной.
Мне также очень понравилась такая, типа, туника, которая была отделана розовым вокруг.
You go out and buy those things tomorrow and I'll pay for it." It was scary, because I haven't done this for years.
I mean, I went to Parsons and graduated in 1977. So it was a bit of a challenge, thinking, "Am I up to this?"
I'm probably old enough to be their father.
Скопировать
Это прошлогодний костюм?
Вышивка бисером изумительна.
Многие индейцы из молодёжи не могут сделать костюм без термоклея.
This is last year's suit?
The beadwork is gorgeous.
A lot of them younger Indians, they can't even much make a suit without a hot-glue gun.
Скопировать
Необыкновенно легко. Тысяча жизней, и одна.
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Накидка с оборками буквально обволакивает вас при ходьбе.
And then, so easily, thousand and one.
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, " The Cheerful Widow ", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
The black cape of "chiffon" worked like what it hovers to our turn while we walk.
Скопировать
Да, я нарисовал череп и отсканировал его, а потом отделал его и усеял стёклами.
Все украшения, все головные уборы и вышивка бисером сделаны мной.
Мне также очень понравилась такая, типа, туника, которая была отделана розовым вокруг.
You go out and buy those things tomorrow and I'll pay for it." It was scary, because I haven't done this for years.
I mean, I went to Parsons and graduated in 1977. So it was a bit of a challenge, thinking, "Am I up to this?"
I'm probably old enough to be their father.
Скопировать
Это прошлогодний костюм?
Вышивка бисером изумительна.
Многие индейцы из молодёжи не могут сделать костюм без термоклея.
This is last year's suit?
The beadwork is gorgeous.
A lot of them younger Indians, they can't even much make a suit without a hot-glue gun.
Скопировать
Видишь Звездную женщину?
Она самая яркая, заполняет ночное небо своей вышивкой, а вон там, там младший брат.
Она так прекрасна. Здесь все может измениться, но Звездная женщина там навсегда.
She is the brightest one... filling the night sky with her quillwork.
And that one over there, that's the Little Brother. She's so beautiful, that Quillwork Girl.
Things may change down here... but Star Woman is there forever.
Скопировать
Девушка дала этим шейенским юношам рубашки войны, которыми они стали гордиться.
Они никогда не видели такой вышивки, даже у старейших женщин.
И вышивальщица стала сестрой семи братьев, и жили они счастливо.
The girl gave those Cheyenne boys war shirts... of the kind that made young men proud. They never seen such work come from the hands of even the oldest women.
And so Quillwork Girl became the sister to the seven brothers... and they lived well.
She cures meat well.
Скопировать
Ты как будто слепой!
Если перед тобой мечут бисер, подбирай его скорее!
Может, и я из-за этого ослеп!
You'll go blind if you say such things!
If they cast pearls before you, pick them up!
Maybe that's why I went blind!
Скопировать
Может, и я из-за этого ослеп!
Не подбирал бисер!
Заткнись!
Maybe that's why I went blind!
Didn't pick up the pearls!
Shut up!
Скопировать
Это действительно критерий.
Эту вышивку тоже сделали вы?
Я вас предупреждала.
That's the real test.
You made this sampler, too?
I warned you.
Скопировать
Ах да, вспомнила.
Моя новая вышивка - помнишь?
"Слабый разум смертным дан".
What was it? Oh, yes. Comes back to me now.
My new sampler. Remember?
"What fools these mortals be"
Скопировать
Революция – не званый обед.
не литературное пиршество, не рисунок или вышивка.
Ее нельзя совершить с такой же элегантностью, с таким же спокойствием и деликатностью, с такой же нежностью, любезностью, учтивостью и благородством.
A revolution isn't a gala dinner.
It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry
It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... or with such sweetness, affability, courtesy... restraint and generosity.
Скопировать
"Дорогой Эстебан, это автограф, который я так тебе и не дала. И не потому, что ты не пытался его получить".
Какая я глупая, метать бисер перед свиньями!
- Ты имеешь в виду меня?
This is the autograph I never gave you... and not because you didn't try..
I have been foolish, casting my pearls before wine.
- You mean me?
Скопировать
Он даже к такой, как я, и то ласков!
Мечет бисер перед свиньями.
Откуда такой взялся?
He's even nice to someone like me.
Pearls before swine, isn't it?
A man like that here.
Скопировать
Родители считают, будто могут запереть меня, словно в клетке!
Неужели мне судилось подражать старухам - кормить птичек и корпеть над вышивкой?
Ведь мне 15, а на дворе - 1880-й год!
Parents think they can keep their daughters sealed up like... like a letter.
Were we brought into the world to imitate our grandmothers, to feed canaries and fill in embroidery patterns?
After all, I'm 15 years old. And this is the year 1880.
Скопировать
(надпись "ГОВОРИ ПРАВДУ") Ну разве не золотые слова?
Вообще, это слова мистера Бута, а я сделала вышивку.
-Все в порядке.
Now, isn't that something? Who said it?
Well, Mr Boot said it, but I did the needlework.
- Okay.
Скопировать
Кому, мне? Нет.
Это говорит моя вышивка.
О, как красиво!
Who, me?
No. That's what my sampler says.
Oh, how lovely.
Скопировать
Хорошо, девчонки, перерыв. Закончим попозже.
И сделайте мне образец вышивки, хорошо?
Марвин я плачу тебе не за то что бы ты пялился на моделей
Okay, girls, take a break, we'll pick it up later.
And get me a sample of that embroidery, all right?
Marvin, I'm not paying you to look at the models.
Скопировать
Мои шелка и атласы!
Моя вышивка из Индии!
О, меня окружают дьяволы!
My silks and satins!
My embroidery from India!
Oh, I am beset by devils!
Скопировать
Например.
Глубокое декольте, верх в бисере, радужных бусинках, малюсеньких, как крошечные цветочки на шифоне.
Обязательно шифон. Я пас.
Like this.
Scoop neck, beaded top, iridescent beads... very petite, like little tiny flowers on chiffon.
I pass.
Скопировать
- Только не сегодня.
Это английская вышивка.
Очень красивая.
- Not tonight.
- It's English embroidery.
- Very pretty.
Скопировать
Радужные бусинки. Я полнею.
Верх в бисере.
Простите, мне нехорошо.
-Iridescent beads.
Beaded top.
Excuse me. I'm sick.
Скопировать
Итак, вы тоже? - Что?
-Английская вышивка.
Акварель. Семейный альбом.
You too?
What do you mean?
English embroidery, watercolors, family album...
Скопировать
Поэтому вы решили пойти другим путем. Вы быстро учитесь, у вас всё получается.
Но всё это - бисер перед свиньями.
Эти бедные крестьяне - свиньи.
A few hectares of goose-bumped flesh, illustrating... the absolute corruption of power.
- Disappointing, I know.
- Is it true what they say about your hunt? - My--
Скопировать
Не стану тратится на вас.
Бисер перед свиньями.
Если у кого-нибудь есть объяснение, зачем я говорю про...
It's wasted on you.
Pearls before swine.
If one person out there, had any idea of what I'm talking about...
Скопировать
Вы гений.
Но мечете бисер перед свиньями.
Когда же мы займемся интервью?
You are a genius.
Wasted. Pearls before swine.
When are we going to do our interview?
Скопировать
Только вряд ли поймет.
Пойду подкреплюсь и начну метать бисер.
Юрий Григорьевич!
Only, she wouldn't understand.
I will go refresh myself and start casting pearls.
Yuri Grigorievich!
Скопировать
Может быть, Бернард Паркер был влюблен в леди Ранкорн.
Он мог подарить ей вышивку, а нам солгал.
А я уверена, что лгал Джонстон.
Bernard Parker must have been in love with Lady Runcorn.
Gave her the embroidery, but lied about it to us.
I think Johnstone's lying as well.
Скопировать
Марина, это было здорово.
Нравится ли тебе Гессе, "Игра в бисер".
А еще как Сэлинджера обожаешь.
Marina, that was great.
You also like Hesse, "The Glass Bead Game".
Next is Sellinger.
Скопировать
" в церкви, почитай, второй год как не были.
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
я как теб€ в этой рубахе увижу, так сразу все в пам€ти встает, и как в ÷арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход " н€зь "аврический" помнишь?
And we haven't been to church over a year now.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
Скопировать
- Нет... я предпочитаю другое.
Это платье с вышивкой.
Посмотрите на оригинальный дизайн.
- No, I prefer the other one.
Here is an embroidered gown.
Behold the originality of the design.
Скопировать
- Взгляните на это.
У Вас когда-нибудь было такое замечательное украшение бисером?
Потрогайте...
Take a look at this.
Have you ever seen such beading in your life?
Feel it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вышивка бисером?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вышивка бисером для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение