Перевод "Вышивка бисером" на английский
Вышивка
→
embroidery
Произношение Вышивка бисером
Вышивка бисером – 33 результата перевода
Необыкновенно легко. Тысяча жизней, и одна.
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Накидка с оборками буквально обволакивает вас при ходьбе.
And then, so easily, thousand and one.
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, " The Cheerful Widow ", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
The black cape of "chiffon" worked like what it hovers to our turn while we walk.
Скопировать
Да, я нарисовал череп и отсканировал его, а потом отделал его и усеял стёклами.
Все украшения, все головные уборы и вышивка бисером сделаны мной.
Мне также очень понравилась такая, типа, туника, которая была отделана розовым вокруг.
You go out and buy those things tomorrow and I'll pay for it." It was scary, because I haven't done this for years.
I mean, I went to Parsons and graduated in 1977. So it was a bit of a challenge, thinking, "Am I up to this?"
I'm probably old enough to be their father.
Скопировать
Это прошлогодний костюм?
Вышивка бисером изумительна.
Многие индейцы из молодёжи не могут сделать костюм без термоклея.
This is last year's suit?
The beadwork is gorgeous.
A lot of them younger Indians, they can't even much make a suit without a hot-glue gun.
Скопировать
Необыкновенно легко. Тысяча жизней, и одна.
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Накидка с оборками буквально обволакивает вас при ходьбе.
And then, so easily, thousand and one.
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, " The Cheerful Widow ", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
The black cape of "chiffon" worked like what it hovers to our turn while we walk.
Скопировать
Да, я нарисовал череп и отсканировал его, а потом отделал его и усеял стёклами.
Все украшения, все головные уборы и вышивка бисером сделаны мной.
Мне также очень понравилась такая, типа, туника, которая была отделана розовым вокруг.
You go out and buy those things tomorrow and I'll pay for it." It was scary, because I haven't done this for years.
I mean, I went to Parsons and graduated in 1977. So it was a bit of a challenge, thinking, "Am I up to this?"
I'm probably old enough to be their father.
Скопировать
Это прошлогодний костюм?
Вышивка бисером изумительна.
Многие индейцы из молодёжи не могут сделать костюм без термоклея.
This is last year's suit?
The beadwork is gorgeous.
A lot of them younger Indians, they can't even much make a suit without a hot-glue gun.
Скопировать
- Нет... я предпочитаю другое.
Это платье с вышивкой.
Посмотрите на оригинальный дизайн.
- No, I prefer the other one.
Here is an embroidered gown.
Behold the originality of the design.
Скопировать
" в церкви, почитай, второй год как не были.
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
я как теб€ в этой рубахе увижу, так сразу все в пам€ти встает, и как в ÷арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход " н€зь "аврический" помнишь?
And we haven't been to church over a year now.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
Скопировать
- В. Слишкович.
Выступают: "Бисеры".
Подача заявок до 25.09.
V. Sliskovic.
"Biseri" will be playing.
Application till 25.9.
Скопировать
"Революция - не галантный ужин".
"Недостаточно литературного произведения, рисунка или вышивки".
"Нельзя осуществить революцию с элегантностью и со спокойствием".
"Revolution... "is not a banquet.
"lt is not made like a work... "of literature or an embroidery.
"lt can't be done so elegantly... "so calmly or delicately...
Скопировать
Только тебе, мой друг, пела бы я!".
"Дочки-мачехи", "Мастурбация", "Бисер перед свиньями", "Хахаль моей матери"...
Полная чушь!
But since that won't come true I'll stay right here
Okay. "Pearls Before Swine," "Masturbation"... "Crazy Motherfuckers" or maybe just "Motherfuckers." Or "Kill, Kill, Kill."
-Perfect.
Скопировать
Минуту.
Кто бы мог подумать, что можно заработать столько денег на продаже андарианского бисера?
Как прошло с проксинианцем?
Just a minute.
Who would have thought that so much money can be made from Andarian glass beads?
How did things go with the Proxcinians?
Скопировать
Открывай.
Андарианский бисер!
Он, должно быть, стоит...!
Open it.
Andarian glass beads!
These must be worth...!
Скопировать
Я не буду носить эту вещь на лице.
Я не важно, сколько вышивки находится на ней.
И это... платье, и всякая всячина называется... Я не могу двигаться, я не могу идти.
Look uh, I will not wear this thing over my face.
I don't care how much embroidery it has on it.
And this dress, or whatever it's called, I mean I can't move, I can't walk.
Скопировать
Фальшивые бороды, груди и мотоциклы в сторону.
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Let's drop the beards, the bikes, the fake boobies.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
Скопировать
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
Скопировать
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Моё новое изобретение почти закончено.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
I'm putting the final touches on my latest invention.
Скопировать
Видит Бог, я как могу стараюсь тебя развлекать вот уже семь лет, с того момента, как ты переступил порог моего дома! Ты хоть раз видел, чтобы я интересовался баскетболом? !
Я бы и пошёл, папа, но у меня вышивка лоскутных одеял.
Не надо, Найлс. Мне и так плохо.
I have done my best to keep you entertained, but in the seven years since you've landed at my doorstep, have you ever known me once to show any interest in basketball?
You know I'd go, Dad, but I have the quilt show.
Please, Niles, I feel bad enough already.
Скопировать
Совсем необязательно устраивать.... ...фиесту на итальянский манер.
Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Ты можешь купить уже готовое.
I mean, you don't need to have this rustic Italian feast.
You don't need this custom-made empire waist, duchess satin gown.
You can wear off-the-rack.
Скопировать
"Это не писательство. Это печатание".
Как бисер перед свиньями.
Как, черт возьми, это понимать?
"That isn't writing. it's typing."
Pearls before swine.
What the hell does that mean?
Скопировать
Странно, не указаны ни школа, ни колледж.
Написано только, что он живет в Мэриленде уже два года и увлекается вышивкой!
-Он отлично владеет мячом. -Странная история.
That's weird! No college given, no high school.
Just says he's been a resident of the State of Maryland for the last two years, and he likes to embroider!
-He does some fancy work with the ball.
Скопировать
Покажите мне.
- Белая с вышивкой.
- С красной вышивкой.
Show me.
- The white one with needlework.
- With red embroidery.
Скопировать
- Белая с вышивкой.
- С красной вышивкой.
Последняя новинка.
- The white one with needlework.
- With red embroidery.
Latest fashion.
Скопировать
Может быть даже найдем там работу.
Можем заниматься починкой одежды и вышивкой.
У нас будет сад?
We can find work there too.
We could do needle work. mending...
Will we have a garden?
Скопировать
Не королевской стати, как вы, мой господин.
Можешь вернуться к своей вышивке.
Повинуюсь, мой господин.
Not a king like you, my Lord.
You may return to your embroidery.
Humbly, my Lord.
Скопировать
Не стану тратится на вас.
Бисер перед свиньями.
Если у кого-нибудь есть объяснение, зачем я говорю про...
It's wasted on you.
Pearls before swine.
If one person out there, had any idea of what I'm talking about...
Скопировать
Марина, это было здорово.
Нравится ли тебе Гессе, "Игра в бисер".
А еще как Сэлинджера обожаешь.
Marina, that was great.
You also like Hesse, "The Glass Bead Game".
Next is Sellinger.
Скопировать
Нет, вот так
Ты называешь это вышивкой?
Ты называешь это мясом?
Not like that. Like this.
You call this embroidery?
You call this meat?
Скопировать
Поэтому вы решили пойти другим путем. Вы быстро учитесь, у вас всё получается.
Но всё это - бисер перед свиньями.
Эти бедные крестьяне - свиньи.
A few hectares of goose-bumped flesh, illustrating... the absolute corruption of power.
- Disappointing, I know.
- Is it true what they say about your hunt? - My--
Скопировать
Может быть, Бернард Паркер был влюблен в леди Ранкорн.
Он мог подарить ей вышивку, а нам солгал.
А я уверена, что лгал Джонстон.
Bernard Parker must have been in love with Lady Runcorn.
Gave her the embroidery, but lied about it to us.
I think Johnstone's lying as well.
Скопировать
Насколько я знаю, он этим занимается.
Но как же эта вышивка? Там его инициалы "Б.П."
Но тогда бы я спросил себя, какую фамилию носила леди Ранкорн до замужества?
That is his occupation, is it not?
But, what about the embroidery?
But then... I wonder What Lady Runcorn was called before she became Lady Runcorn?
Скопировать
Только вряд ли поймет.
Пойду подкреплюсь и начну метать бисер.
Юрий Григорьевич!
Only, she wouldn't understand.
I will go refresh myself and start casting pearls.
Yuri Grigorievich!
Скопировать
- Взгляните на это.
У Вас когда-нибудь было такое замечательное украшение бисером?
Потрогайте...
Take a look at this.
Have you ever seen such beading in your life?
Feel it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вышивка бисером?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вышивка бисером для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
