Перевод "летать на самолете" на английский
Произношение летать на самолете
летать на самолете – 30 результатов перевода
- Почему вы не летите на самолете?
Потому что, этот чертов доктор, запретил мне летать на самолете.
Франк Халер меня утомил, со своим каталогом.
- How come you guys aren't flying?
Because Dr. Cocoa Puff said legally I'm not allowed to get on a plane.
Meanwhile, I've got Head up my ass about that catalog.
Скопировать
Мой папа был железнодорожником, пока не разбогател.
Теперь он летает на самолетах.
Как-нибудь на днях, он просто опустится здесь, в Мэйкомбе, подхватит меня и возьмет в путешествие.
My daddy was a railroad man 'til he got rich.
Now he flies airplanes.
One of these days, he's just gonna swoop down here at Maycomb, pick me up and take me for a ride.
Скопировать
Послушай, это - правда про Ванду?
Я слышал, что она ездила в Африку... вообще-то, летала на самолете, и все такое.
Да, она, правда, летала на самолете, и все такое.
Look, is it true about Wanda?
I heard she went to Africa... actually took a plane and everything.
Yeah, she actually took a plane and everything.
Скопировать
Вот увидишь, все будет хорошо.
А папа снова будет летать на самолете?
Будет!
You'll see, everything will be all right.
Will dad fly in a plane again?
He will!
Скопировать
Каждый раз, когда я рассказываю ему о своих переживаниях, он смеется надо мной.
Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления.
У меня будто гигантская рука выкручивает все в животе.
When I tell him I'm worried he makes fun of me.
When I'm flying I'm not alive anymore.
It's like a giant hand is bending my belly.
Скопировать
Ты шутишь.
Ты никогда не летал на самолете?
Нет.
You're joking.
You've never been in a plane before?
No.
Скопировать
И все это было как наяву, как будто на самом деле.
Ты часто летал на самолетах, которые взрывались?
Ты, наверное, заснул.
And it was so real, like how everything happens.
Been on a lot of planes that blew up?
You fell asleep.
Скопировать
Я в этом ничего не понимаю.
Им лучше пообщаться с тем, кто вообще никогда не летал на самолетах.
- Плохие новости.
I don't have what it takes.
They would be better off with someone who's never flown before.
Bad news.
Скопировать
Я слышал, что она ездила в Африку... вообще-то, летала на самолете, и все такое.
Да, она, правда, летала на самолете, и все такое.
А, я не могу поверить в это.
I heard she went to Africa... actually took a plane and everything.
Yeah, she actually took a plane and everything.
Ahh, I can't believe it.
Скопировать
Так что я объездила автостопом все побережье.
Или ты летала на самолете?
Самолет?
So you can see I hitchhiked... up and down the entire East coast.
I thought you took a plane.
Airplane?
Скопировать
Ты хочешь, чтобы мы стали друзьями?
Я научу тебя правписанию, а ты научишь меня летать на самолете моего отца!
Не заплывайте слишком глубоко!
D'you want us to become friends?
I teach you spelling, you teach me to fly planes at my Dad!
Don't go too deep!
Скопировать
Давай начнем.
Ты сегодня летал на самолете?
Да.
Let's give it a whirl.
– Did you fly on an airplane today?
– Yes, I did.
Скопировать
Ты кажешься умным парнем.
Когда-нибудь летал на самолете?
Да, в прошлом году я ездил в Диснейленд в Калифорнию.
You look like a smart kid.
Ever been in an airplane?
Yeah. Last year, I went to Disneyland in California.
Скопировать
Мы были талисманом эскадрильи.
Вы имеете в виду, что никогда не летали на самолетах?
О боже, нет!
We were the mascots.
You mean you never actually flew the plane ?
Good heavens, no.
Скопировать
Малдер... полагаешь, будто военные летают на НЛО?
Нет, летают на самолетах. Но самолеты строят по инопланетным технологиям!
Малдер, ты как скажешь!
Mulder, are you suggesting that the military is flying U.F.O. S? No.
Planes built using U.F.O. Technology.
Mulder, come on!
Скопировать
- Большое спасибо.
Я еще никогда не летал на самолете.
- Что это был за звук?
- Thanks very much.
I've never been on a plane before.
- What was that sound?
Скопировать
Он даже самолетами "Пан Ам" не летает.
Летает на самолетах других компаний.
"Юнайтед"...
This guy doesn't even fly Pan Am.
Flies everybody else.
Flies United, TWA,
Скопировать
- К мячу.
Людмила, вы когда-нибудь летал на самолете?
К сожалению, нет.
- To the ball.
Lyudmila, have you ever flown in a plane?
Unfortunately not.
Скопировать
Почему ты едешь на поезде?
Я боюсь летать на самолете.
-Что будешь пить?
Why go by train?
I'm scared of flying.
- What do you want to drink?
Скопировать
Правда?
Я ни разу не летал на самолете.
Это не самолет, а поезд.
Really?
I never took a plane.
This isn't a plane. It's a train.
Скопировать
Макс, ты никогда не летала?
Я никогда не летала на самолете.
Макс, даже змеи летали на самолете.
Max, you've never been on a plane?
I've never been on a plane.
Max, even snakes have been on a plane.
Скопировать
Я никогда не летала на самолете.
Макс, даже змеи летали на самолете.
Дёброе утро, мадам.
I've never been on a plane.
Max, even snakes have been on a plane.
Good morning, Madame.
Скопировать
Все ушли, куда бы они не ушли.
Никто сегодня не летает на самолетах.
Эй, они оставили здесь ключи.
Everyone's gone where they was going.
Nobody's flying these planes today.
Hey, they left the keys in this one.
Скопировать
До тех пор, пока не придет осознание того, что это новая реальность...
Сегодня я летала на самолете.
Ты летала на самолете?
Until it finds a way of understanding this new reality...
I flew on a plane today.
You did?
Скопировать
Его звали Честер.
Он летал на самолетах.
Однажды он отвез меня в Вашингтон на ужин.
His name was Chester.
He flew airplanes.
One time he took me to D.C. for dinner
Скопировать
Сегодня я летала на самолете.
Ты летала на самолете?
Летала?
I flew on a plane today.
You did?
I did.
Скопировать
Теперь я заберу то, за чем пришел, и откланяюсь.
Вы когда-нибудь летали на самолете, мистер Краудер? А что?
Планируете записаться на летные курсы на мои деньги?
And I believe I'll take what I came for, be on my way.
You ever been on a plane, Mr Crowder?
Why? You plan on taking flying lessons with my money?
Скопировать
Ты пошла за мной из больницы.
Ты летала на самолете.
Ты танцевала на свадьбе.
You followed me out of the hospital.
You flew in a plane.
You danced at a wedding.
Скопировать
Я всегда хотел оказаться там с тех пор, как я был ребенком и это имя просто прилипло ко мне.
- Но я никогда даже не летал на самолете.
- По крайней мере, это воодушевляющая история.
I wanted to go ever since I was a kid, and the name kind of stuck.
- But I've never even been on a plane.
- At least it's an uplifting story.
Скопировать
Попробуй купить билет в это время года.
Ты вообще летал на самолете, ты, кусок г..?
Так можно мне глянуть?
Try finding a flight at this time of the year.
You ever even been on a plane, you piece of?
So can I see it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов летать на самолете?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы летать на самолете для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение