Перевод "летние каникулы" на английский
Произношение летние каникулы
летние каникулы – 30 результатов перевода
Добро пожаловать, мой друг.
Если вы ищете местечко для летних каникул, то вы его нашли.
Наш отель роскошен, и полон удобств.
Welcome, my friend.
If you're looking for a summer vacation spot, you've found it.
Our hotel is luxurious and filled with conveniences.
Скопировать
Я слушаю радио.
Летние каникулы начинаются завтра.
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
I'm listening to the radio.
Summer vacation begins tomorrow.
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
Скопировать
Ты действительно должна быть с семьей.
Летние каникулы... все готовое.
мы никогда не увидимся снова?
You really belong to your family.
Summer holidays... all finished.
So we'll never see each other again?
Скопировать
А ты?
Я заезжал домой ненадолго в летние каникулы.
Видел Рейко?
How about you?
Veranderding went back briefly during summer vacation.
See Reiko?
Скопировать
ЛЕТО, КОГДА МНЕ ИСПОЛНИЛОСЬ 15
По роману Кнута Фалдбаккена "Летние каникулы"
В ролях:
The Summer I Turned 15
Based on the novel by Knut Faldbakken "Summer Holiday"
Cast:
Скопировать
Вы собираетесь этим летом поехать в Европу, чтобы попытаться сразиться с Виреном?
Единственный способ встретиться с Виреном, это - если он приедет сюда на летние каникулы.
Лично я с удовольствием устроил бы Вирену 5000-метровое турне по стадиону "Хейворд".
Are you anxious to get back to Europe this summer and get another crack at viren?
The only way I'm gonna get near viren is if he takes his summer vacation here.
Personally, I'd like to give viren a 5,000-meter tour of hayward field.
Скопировать
Ведь было не так уж трудно, все это объединить.
Сериал "Тюремное Заключение" и фильм "Летние Каникулы" есть в каждом местном видеомагазине, а заставку
Конечно же, интервью Зулы Вы записали не с той трансляции.
Not hard, was it, to whack it together.
"Porridge" and "Summer Holiday" are available at the local video shop, and the "Newsnight" titles you just taped the following night.
Of course, Zola's interview you'd recorded off air, anyway.
Скопировать
А учителя, они ведь гроши получают.
Hу... может подработает на летних каникулах.
Может поможешь найти?
These poor teachers, they don't make a lot.
So he can work his summer vacation.
You could help find it.
Скопировать
Мы тогда были в 8-ом классе.
Как раз перед летними каникулами.
На улице стояла жара.
See, what happened was, we was in the eighth grade.
It was just before school was getting out for summer.
I remember it was hot that day.
Скопировать
Иначе я снова провалюсь.
Я должен успеть до летних каникул
Это четыре месяца.
Otherwise I fail once more.
I have until the summer holidays.
That's 4 months.
Скопировать
Ты хотя бы можешь свалить из города ненадолго.
Ким, это летние каникулы.
Ты тоже можешь уехать.
At least you get to get out of this town For a little while.
Kim, it's summer vacation.
You can go out of town, too.
Скопировать
Нет, я приехал из Нанта.
Здесь я всегда проводил летние каникулы. Вы работаете?
Нет еще.
No, I'm from Nantes.
But I've spent all my summers here, on vacation.
Do you work? Not yet.
Скопировать
Уже проснулись или нет?
Сделали домашнюю работу на летние каникулы?
Я собрал много насекомых.
Wake up early in the morning?
Your summer vacation homework?
I collected many insects.
Скопировать
Да.
Но у нас же летние каникулы!
Время года значения не имеет,... также не имеет значения каникулы у вас или нет.
Yes.
But we're on holiday!
It doesn't matter what time of year it is or whether you have holidays.
Скопировать
Но... тебе просто потребуется чуть больше времени.
А времени у нас предостаточно все летние каникулы.
История королевской династии очень важна.
But... It just takes more time.
And we have lots of time. The whole summer holiday.
The royal house is really important.
Скопировать
Почему ты...
Завтра начинаются летние каникулы.
Айхара-сан не очень хорошо себя чувствует.
Why are you...
Summer vacation starts tomorrow.
Aihara-san isn't feeling well.
Скопировать
)
Во время летних каникул, я временами задумываюсь.
Когда я смотрю на мамину тонкую рубашку, её соски...
)
When summer vacations come around, I sometimes wonder.
When I look at my mother's flimsy shirt, her nipples...
Скопировать
- Подрался в школе.
Летние каникулы в школе.
Это парень из моей школы.
- I got in a fight at school.
It's summer. There's no school.
I meant, a kid from my school.
Скопировать
Эй, юная леди!
Летние каникулы.
Начались.
Hey, young lady!
Summer vacation.
Official.
Скопировать
Но моя мать была с этим не согласна.
В наказание я должен был провести летние каникулы у тётки Марты... в её маленькой скучной гостинице.
Я размышлял о том, что ждёт меня впереди... и как лучше взяться за математику.
My mother did not agree with this.
My first punishment was to spend my vacation at Aunt Martha's hotel, where nothing ever happens.
I was thinking about what pictures to watch, and how to discover the charms of mathematics.
Скопировать
Крылья и раму делают другие ребята.
Я собираюсь полетать на этой штуке во время летних каникул.
О!
We're assembling the wings and the frame at somebody else's house.
I'm planning on flying this thing during my summer vacation.
I got it!
Скопировать
Рэн, пусть это будет мое домашнее задание, хорошо?
Папино домашнее задание на летние каникулы.
Хорошо?
Ren, how about this? Let's make it a homework.
Father's homework for summer vacation.
Okay?
Скопировать
"Ладно, дети, я хочу, чтобы вы были в доме и дышали свежим воздухом.
Летние каникулы.
Все в дом."
"All right, kids, I want you in the house and get some fresh air.
Summer vacation.
Everybody indoors. "
Скопировать
"В случае, если про это будут говорить по телевизору, давать интервью как можно дольше."
"День Д - последний день, перед летними каникулами."
Ничего себе!
"In the event of a TV coverage, accept interviews as much as possible."
"D-day is the last day of school before summer vacation."
Talk about rare!
Скопировать
А этот маленький мальчик?
Когда я был еще подростком, я видел, как он умер, во время летних каникул.
Он умер от заражения крови.
And this little boy?
When I was still an adolescent, I saw him die, on a summer holiday.
He died of septicemia.
Скопировать
Чарльз, на 1 курсе все делают ошибки. Это неизбежно.
Я сам чуть было не связался с совершенно невозможными людьми из Миссионерской лиги, они в летние каникулы
Так вот что тебя так взволновало.
Look Charles, I expected you to make mistakes in your first year, we all do.
I got in with some thoroughly objectionable Christian Union men who ran a mission to hop-pickers during the Long Vac. But you, my dear Charles whether you realise or not, have gone, hook line and sinker to the very worst set in the University.
So that's what's worrying you.
Скопировать
Теперь у нас есть наш собственный ансамбль.
Эти молодые люди пожертвовали своими летними каникулами, упорно репетировали и тренировались, чтобы мы
Эти ребята проявили исключительную любовь к музыке, таким образом, став частью нашего богатого любительского творчества, где мы играем на сцене, танцуем, читаем стихи, рисуем и так далее.
We have got our own dance-band.
These youths have sacrificed their summer holidays. They have practiced and rehearsed to greet the first days of autumn in our club with the sound of their instruments.
These boys have shown exceptional love for the art of music, and have entered into the work of our rich amateur scene, where we act, dance, recite, paint and so on.
Скопировать
Я дам Вам пару советов.
Если за время летних каникул вы хотите сохранить хорошую спортивную форму вот что вы должны делать
Ал, иди сюда.
I'll give you a few pointers when you come to the lodge this summer.
You want to watch that sudden shift of weight. That's what does it.
Al, come here.
Скопировать
Я уже почти готов поставить крышу
Должно быть, закончу к летним каникулам
Это хорошо
I'm just about ready to put the roof on it.
It ought to be all finished by summer vacation.
That's fine.
Скопировать
Я не хуже него понимаю, что значит быть аристократом.
Летние каникулы...
Ничего не вышло.
My idea of how to be an aristocrat is as good as his.
Midsummer holidays...
I didn't get to that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов летние каникулы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы летние каникулы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
