Перевод "литература" на английский
литература
→
literature
Произношение литература
литература – 30 результатов перевода
- Янг
- это из литературы
- Так эта рыбка..
- Yang.
- It's in the literature.
- So this thing is in my...
Скопировать
В своих заявлиениях, в интервью всем газетам, и сегодня, вы говорите, что дело не с совращении детей.
Если дело не в этом, почему вы выпускаете агитационную литературу.
Почему вы заигрываете с этим мифом и страхом?
In your statements here and all these newspapers and tonight, you say that child molestation is not an issue.
If it's not an issue, why do you put out literature that hammers it home?
Why do you play on this myth and fear?
Скопировать
Мой рассказ на странице 56.
Благодаря доброте книжного магазина раздел литературы старшеклассников снова возвращается в этом году
[История Хины и Котори]
Mine's on page 56.
Thanks to the kindness of the bookstore, high school literature section will be back again this year.
[The Story of Hina and Kotori]
Скопировать
Я думал, это... может заинтересовать тебя, учитывая твои захватывающие планы.
Мне тут в приёмной положили литературу, которую ты счёл бы полезной.
Ну, вообще-то, это был я.
I thought that... these might interest you, Given your exciting plans.
I had my receptionist Put together some literature you might find useful.
Well, actually, it was me.
Скопировать
В их замороженном обеде с куриной отбивной всего 74 калории.
фильму ''Невероятно правдивые приключения Салли Майклс'' написал обладатель национальной премии по литературе
Журнал ''Роллинг Стоун'' назвал его ''худшим фильмом всех времен''. Это была самая положительная рецензия на фильм.
All I wanna do Is find a way back into love
I can't make it through Without a way back into love
I've been watching But the stars refuse to shine
Скопировать
Думаю Оосима лучше всего подойдет.
Учитель современной литературы Тамура недавно сказал, что Оосима красиво пишет.
Так что, Оосима должна делать это.
I think Ooshima would be the best.
A while ago, Tamura of modern literature said Ooshima was good at writing.
So I think Ooshima should do it.
Скопировать
Да, весьма.
Но литературные жюри нынче признают только вызывающую литературу.
Я...
Well, yes...
But today's literary judges champion only controversial writing
I'm...
Скопировать
Неужели?
Я перешёл на детскую литературу.
Я хочу воспитывать читателя с детства.
Is that so?
And so... these days, I'm also involved with children's literature
I want to help cultivate truly literate adults
Скопировать
потому что, когда ты хочешь пойти так далеко, как могут только самые важные чувства, такие, как печаль или сентиментальность... Это не то "искусство", которое я хотел бы создавать.
Красота для меня – скажем, в фильмах, музыке, литературе, изобразительном искусстве - Это что-то, что
И когда смотришь или слушаешь такое, время совершенно теряет значение, И ты достигаешь экстаза, как будто от наркотиков.
Because when you want to go so far as to can the most important feelings- like sadness and sentimentality- well, then it's not the kind of "art" I want to be doing.
Beauty to me - in music, film, literature and art alike- is something that makes me react.
And when you look at or listen to it time loses its meaning completely- and you reach ecstasy as if you were drugged.
Скопировать
О. Правильно.
"Последний выезд в Бруклин" считают классикой послевоенной американской литературы.
Есть в моём...
Right.
Last Exit to Brooklyn is a classic of post-war American writing.
There are--
Скопировать
Эй, Келсо, Хайд смотрит "Домик в прериях."
[сериал по классике детской литературы]
Он напоминает мне о временах, когда все было проще.
Hey, Kelso. Hyde watches Little House on the Prairie.
Little House on the Prairie?
It reminds me of a simpler time.
Скопировать
- Какая у вас специальность?
- Английский язык и литература.
Никто не пишет так, как англичане...
- Which specialty?
- English literature.
Nobody writes like the English...
Скопировать
Я учусь шить и изучаю Конфуция.
Девочке не нужна классическая литература.
Тебе достаточно азбуки для женщин.
I'm learning needlework and Confucius
A girl has no need of the classics
All you need is to write women's script
Скопировать
Вы ничего не продали и убрали мою книгу с витрины.
Как будто похоронили ее навсегда в выгребной яме истории постмодернистской литературы и...
Авангарда.
Not one sale, and already my book's off display?
It's like you've buried it for all eternity in the ash heap of histories of the post modernistic and...
Avant Garde.
Скопировать
Я не часто людей выделяю.
те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
I don't single people out that often.
Contrary to what you believe, I'm not an idiot, Professor Hetson. I'm fairly certain in the 20 minutes you spent mocking my formative years was a major off-ramp from modern comp lit.
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
Скопировать
-Что?
Здесь говорится, что вы записались на мой семинар по литературе.
О, да, я... думала, что это будет интересно.
-What?
You're signed up for my lit class.
Oh, yeah, I thought it looked interesting.
Скопировать
Мне нужны только Бенджамины, малышка.
"Последний выезд в Бруклин" считают классикой послевоенной американской литературы.
Есть в моём...
I'm all about the Benjamins, baby.
Last Exit to Brooklyn is a classic of post-war American writing.
There are, in my--
Скопировать
Дело не в этом.
тему курса, который я читаю – исследование гей-эстетики в постмодернистском американском искусстве и литературе
Ух ты, скажи это быстро десять раз, задержав дыхание.
THAT IS NOT WHY.
IT REFLECTS THE SUBJECT OF THE COURSE A SURVEY OF GAY AESTHETICS IN POST-MODERN AMERICAN ART AND LITERATURE.
WOW, SAY THAT 10 TIMES FAST WHILE HOLDING YOUR BREATH.
Скопировать
- Хотела.
- Я хотела изучать французскую феминистскую литературу.
- Ты что, феминистка?
-I did.
-I wanted to study French feminist writers.
-You're a feminist, Mom?
Скопировать
- Не в этом дело.
Это урок английской литературы.
Надо было что-то написать.
-That's not the point.
This is an english class.
I wanted something in english.
Скопировать
Она преподает поэзию.
Преподаватель литературы.
Обожаю поэзию.
She teaches poetry.
Poetry teacher.
I love poetry.
Скопировать
Что ещё?
Сравнительная литература и глубокая психология?
Великолепно.
What else?
Comparative Literature and Depth Psychology?
Good.
Скопировать
О чём вы? Однажды человеку надоедает вечерами ходить в кафе и на танцы. Хочется заняться собой.
Хочется изучать искусство, литературу, историю, узнать,.. - ...как живут люди в Бразилии.
- Но причём здесь это письмо?
You come to a time in your life when you get tired of going to cafés dance halls every night, and you want to improve yourself.
You want to study something about art literature and history, how people live in Brazil.
Tell me what has all this to do with the letter?
Скопировать
Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли.
Литературе придется обойтись без меня некоторое время.
Как вы не понимаете? Если вы хотите писать, вы можете найти деньги, чтобы заниматься этим.
You see there are little things like eating and paying the rent, getting your shoes patched keep cropping up so
I'm afraid literature will have to do without me.
Well, don't you see: if you really want to keep on writing, you could have the money to do it.
Скопировать
Мне многое было интересно.
Я обожала учиться, кино, литературу... Ну, что ж.
Судьба распорядилась иначе.
I was interested in so many things.
I loved studying, movies, literature...
But fate decided otherwise.
Скопировать
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это пустословие, состоящее из ваших устаревших теорий.
, но в первой половине урока вы обычно показываете, как вы озлоблены, как мы слабоумны и как мертва литература
Вы не думали перейти сегодня к чему-то чуть более стимулирующемy?
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed of your dated theories.
I'm sorry I'm late, Professor Hetson but the first half of class is when you reveal how bitter you are how moronic we are, and how literature is dead.
Were you thinking of moving on to something slightly more stimulating today?
Скопировать
Извините, знаете что, я...
Я понятия не имею, что означает "гомоэротизм в литературе".
Я знаю только, что Флэш отлично смотрится в трико.
I'M SORRY, YOU KNOW WHAT, UM...
I HAVEN'T A CLUE WHAT "HOMOEROTICISM IN LITERATURE" MEANS.
I JUST KNOW THAT "THE FLASH" LOOKS GOOD IN TIGHTS.
Скопировать
Должны были остаться.
Я читал много литературы по буддизму, но всё вылетело.
Помню только, что всё — ничто.
I can't believe we can't find one.
I've read all this stuff about Buddhism, but it never stays with me.
Just know that everything is nothing.
Скопировать
Я сомневаюсь, что это будет иметь для вас смысл без понимания нашей науки и техники.
Возможно, вы можете порекомендовать мне какую-нибудь литературу.
Да, конечно.
I doubt it'll mean much to you without an understanding of our science.
Maybe you can recommend some related reading.
Yeah, sure.
Скопировать
Так же как он не играет и в шашки.
, вы не можете сводить всё в жизни... всё созданное, каждую часть искусства... архитектуры, музыки, литературы
Почему нет?
Nor does he play checkers.
Look, Agent Reyes, you can't reduce all of life... all creation, every piece of art... architecture, music, literature... into a game of win or lose.
Why not?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов литература?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы литература для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение