Перевод "лучше всего" на английский
Произношение лучше всего
лучше всего – 30 результатов перевода
Я его тогда подожду.
Это лучше всего.
Я не шучу! Как только пистолет починится, я его пристрелю.
I'll wait then.
I want to see him.
- I'll do it once the gun is ready.
Скопировать
Они кажутся очень решительными.
Контроль знает лучше всего.
Но что, если Ваш заключенный убежал туда?
They seem very emphatic about that.
Control knows best.
But what if your prisoner escapes that way?
Скопировать
Ну, разве Вы не собираетесь что-то делать с этим?
Контроль знает лучше всего.
Кто сбежал то?
Well, aren't you going to do something about it?
Control knows best.
Who has escaped anyway?
Скопировать
Ай да молодец!
Контроль знает лучше всего.
Вы не очень уверены.
Well done!
Control knows best.
You don't seem very sure.
Скопировать
Держи.
Так лучше всего.
Сможешь?
Hold it!
The best is to put it in your mouth, when shooting yourself!
Know how to shoot?
Скопировать
Все в порядке, Полли.
Беспорядок лучше всего оставлять экспертам.
Но...
It's alright, Polly.
Confusion is best left to the experts.
But...
Скопировать
Я в состоянии между сознанием и забытьём.
Это лучше всего.
Ух, ты!
I lay hovering between consciousness and unconsciousness.
It's the greatest.
Wow!
Скопировать
Они помогают нам работать, они возят нас они охраняют наши дома по ночам.
А лучше всего, что они приносят нам радость и смех.
Вы никогда не должны забывать про смех! Даже когда вы становитесь таким взрослым ребенком, как я.
They help us work, they carry us... guard our homes at night.
And best of all, they bring us joy and laughter.
You must never forget to laugh... even when you become a grown-up child like me.
Скопировать
Лучше быть сообща.
Я всё обдумал — лучше всего нам объединиться.
Вместе мы сила.
Of course it is. We must help one another.
I've thought it over and decided I'm better off joining you.
What's important is that we be united.
Скопировать
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
- Говорю, их только трое.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
I say there's no more than three.
Скопировать
Более того, Мона вчера вечером исчезла с той вечеринки и её не было дома до 4 утра.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них
Думаете, лагерь - это решение?
What's more, Mona disappeared from that party last night and she did not come home till 4:00 a. m.
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial summer.
Do you think that the camp is the answer?
Скопировать
Отчего же?
Обычно это лучше всего.
Принесите нам выпить, Трейси.
Why not?
It's usually best.
Get us something to drink, Tracey.
Скопировать
ѕравда, воришке никогда не удаЄтс€ смытьс€. Ќапрасно он надеетс€, что сумеет добратьс€ до Ѕразилии.
ѕросто люди, снимающие такие фильмы, хот€т приучить малышей к тому, ...что лучше всего быть честным.
- ƒа. ѕосмотрите-ка на этого умника в краденой машине.
But the culprit can never Not someday, he reaches Brazil
It is to teach children that you that honesty is the best.
- Says he in a stolen car.
Скопировать
Ты, просто, что-то.
Большинство девушек лучше всего выглядят, когда им до 30.
А вот это девчушка, скажу я вам, чем старше, тем сексуальнее.
I fed a buffalo.
Yeah, sure you did, Rhoda. Really!
I went to the zoo on my lunch hour. Anyway, you know I've always been a sucker for buffaloes. You know those signs that say, "Don't feed the buffalo"?
Скопировать
Не будь все ради Сэма, я бы упустила это. Что бы там ни было.
Тогда я была простушкой, которая думала, что играть в бридж - это лучше всего на свете.
О, Сэм Лев.
I guess if it wasn't for Sam I'd just about have missed it.
I'd have been one of them amity types that thinks that playing bridge is the best thing that life has to offer.
Old Sam the Lion.
Скопировать
Нет, никогда.
Между прочим, Том работал лучше всего, когда он был под давлением.
Простите, миссис Грюнеман, но я должен спросить.
Not at all.
As a matter of fact, Tom operated best when he was under pressure.
Please forgive me, Mrs. Grunemann, but I have to ask.
Скопировать
Я говорил Розе, что чтобы рассказать эту историю
(поскольку правительство темнит), лучше всего производить съемку сверху в надежде
жонглировать всеми шарами.
I told Rosa that to tell this story
(since the government has so clouded the issue), the best approach is to get a bird's eye view
in the hope of juggling all the balls at once.
Скопировать
Послушай мудрого человека...
Лучше всего себя чувствуешь на встречах, где тебя никто не знает.
Я это учту.
Word to the wise, Mary...
The best kind of reunion... is one where you don't know anybody.
- I'll, uh, keep that in mind. - Yeah.
Скопировать
Лучше помолчу пока.
Щас лучше всего в теплую кроватку.
Ладно, все, идём домой, маленькая спячка.
Best not to say more.
Bedways is rightways now.
So best we go homeways and get a bit of spatchka.
Скопировать
И обсуждал с мудрецами Священную книгу Я наравне, по семь часов каждый день.
Именно это было бы лучше всего на всём свете.
Был бы богачом я
And I'd discuss the Holy Books with the learned men
And that would be the sweetest thing of all
If I were a rich man
Скопировать
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
Говард?
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Take it away, Howard.
Скопировать
Ты соплячка.
Потому что лучше всего тебя оттрахают здесь, в этой квартире.
Встань.
You know, you`re a jerk.
`Cause the best fucking you`re gonna get is right here in this apartment.
Stand up.
Скопировать
- Анна, фрукты, пожалуйста.
- Лучше всего было бы продать поместье.
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
The fruit please, Anna.
It's best we sell the house and grounds.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
Скопировать
[детский плач] ислородные гидранты неправильно используютс€ гражданами не имеющими законного основани€ дл€ их использовани€.
"юь по климатическим услови€м лучше всего подходит ...
—ообщение о нарушител€х в секторе 12.
The oxygen hydrants have been grossly misused by citizens having no legitimate need of them.
The month of June is climatically best suited... Transgressors reported in sector 12.
Transgressors reported in sector 12.
Скопировать
Мистер Бакстер позаботился обо мне.
Она была в полицейском участке довольно долго, и я подумал, что лучше всего...
Вашу жену нашли?
Has he?
- Yes, she was at the Police Station, and had been there quite a while and I thought...
They found your wife then?
Скопировать
ПОСПУШЗЙ, КЗЖЭТСЯ, КТО-ТО В ЧЗСОВНЭ.
С точки зрения режиссера и оператора, лучше всего было снимать исторические школьные события Паунвере
В ПЗПЗМУСЭ И ЕГО окрестностях.
I think someone is in the chapel.
Both the director and cameraman thought the best locations were the places at Paunvere, where it all historically took place.
At Palamuse and nearby.
Скопировать
Такое расставание... это... полная неожиданность.
Тереза, я думаю, лучше всего сказать им правду. Что мы не можем жить вместе.
- Правду?
They're going to drive us crazy with their questions. Separating like this... it's so... unexpected.
I think the best thing is to tell them the truth.
That we can't be together.
Скопировать
- и в покушении на его жизнь.
- Капитан, возможно, лучше всего будет забыть оба инцидента.
Да, Ванна.
- and plotting against his life.
- Captain, perhaps both incidents are best forgotten.
Yes, Vanna.
Скопировать
Лучший редактор новостей.
Какой из моих сюжетов лучше всего номинировать?
Помнишь историю о том как кто-то там что-то нашёл... что-то большое... и отнёс в полицию...
- Best newswriting.
Which story of mine should we write in?
How about that story you did about that large thingamajig somebody found, and he took it to the police...
Скопировать
И при этом держу в руках мужской бумажник.
Это срабатывает лучше всего.
Должен сказать, что вы все хорошо продумали, миссис Квонсет.
I carry a man's wallet in my hand.
That works best of all.
I must say, Mrs. Quonsett, you have everything figured out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лучше всего?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лучше всего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
