Перевод "лучше всего" на английский

Русский
English
0 / 30
лучшеbetter it is better
всегоonly in all
Произношение лучше всего

лучше всего – 30 результатов перевода

Я считаю, что для подкрепления истории милорда, нам нужны окровавленные простыни.
Это было бы лучше всего, ваше преосвященство.
Лучше всего.
- I believe we may have the bloodstained sheets to corroborate my lord's story.
- That would be most useful,your eminence.
Most useful.
Скопировать
Мы отчаянно желали работы и надеялись, что Диагорас найдёт нам что путёвое.
На стройке платили лучше всего.
И что же вы строили?
We're all so desperate for work, you'd just hope Diagoras would pick you something good.
Building work, that pays the best.
But what sort of building work?
Скопировать
Так ты просто смотрелся в зеркало.
Я не раз тебе говорила - с этого лучше всего начинать день,
Джабин, ему нужна помощь,
So you actually looked at yourself in the mirror.
I've been telling you all along, it's a good way to start the day.
Jabeen...he needs help.
Скопировать
Да.
Думаю Оосима лучше всего подойдет.
Учитель современной литературы Тамура недавно сказал, что Оосима красиво пишет.
Yes.
I think Ooshima would be the best.
A while ago, Tamura of modern literature said Ooshima was good at writing.
Скопировать
А что будет с Чаком когда все закончится?
Ну,вы сделает то, что делаете лучше всего.
Тук,тук.
And what happens to chuckwhen this is done?
Well,you'll dowhat you do best.
knock,knock.
Скопировать
Это было бы лучше всего, ваше преосвященство.
Лучше всего.
Ваше величество.
- That would be most useful,your eminence.
Most useful.
- Your majesty.
Скопировать
Думаете, это легко?
Я думаю, что честность - лучше всего.
Он жив.
You think it's easy?
I think it's better to be honest.
He's alive.
Скопировать
- Я хочу поехать с ним в скорой.
Лучше всего не осложнять ситуацию.
Давай просто сядем в машину, а?
- I wanna go in the ambulance!
Best not to make this any more difficult.
Let's just get in the car, yeah?
Скопировать
Как же мне иначе им одежду стирать?
Голышом-то лучше всего!
Мы родимся голышом!
How else am I going to wash their clothes?
Naked's best for 'em!
Naked we're born!
Скопировать
- Мы поговорим позже.
Сейчас тебе лучше всего пойти домой.
- Это вся моя жизнь.
We'll talk later.
It's best if you go home now.
- This is my whole life
Скопировать
Говорят, что он станет восьмым чудом света!
- Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить
- Да, ваша милость.
Some say it's the eighth wonder of the world.
Purchase cloth of gold and silver. It's a better thing to bribe the guards with.
Yes, Your Grace.
Скопировать
Буду считать это комплиментом.
Этот человек подходит нам лучше всего.
Привести его ко мне.
I'll take that as a compliment.
This human is our best option.
Bring him to me.
Скопировать
Выиграть в лотерею.
Лучше всего начать с кнопки "пуск".
Открылась панель.
Winning the lottery.
And the best way to start is to hit "start".
And up comes the tool bar.
Скопировать
Что такое "Корпус-Кач Экстрим"?
К твоему сведению, с его помощью можно лучше всего укрепить корпус.
Этот тренажер...
What's a "Core-Blaster Extreme"?
That is by far, the best way to strengthen your core.
This machine...
Скопировать
Мне понравились детали.
Детали получились лучше всего.
А как тебе сцена с кенгуру?
I loved the specifics.
The specifics were the best part.
Hey, what about the scene with the kangaroo?
Скопировать
Подумай о чем-нибудь менее рискованном.
Я думаю, лучше всего вложить деньги в недвижимость.
Федеральный банк снизил учетные ставки, и проценты по ипотеке уменьшаются.
You should consider something a little less risky.
I think real estate is your best investment.
The Fed just lowered the rates, and the interest on your mortgage is deductible.
Скопировать
- Ничего не подошло, потому что она сказала, что беременна.
Имбирный эль - лучше всего.
- Да-да, они заходили, прямо перед ланчем.
Nothing over the counter because she said she's pregnant.
I told them to hit a grocery store.
Ginger ale's as good as anything. Yeah. Yeah, they came in just before the lunch rush.
Скопировать
Я бы так не сказал.
что-то новое, разобраться, что для тебя лучше и... где на самом деле твоё место, и я понял, что мне лучше
Может, даже вернуться на старую работу.
I WOULDN'T SAY THAT.
I MEAN, SOMETIMES YOU NEED TO TRY NEW THINGS. DISCOVER WHAT'S RIGHT FOR YOU, AND... WHERE YOU REALLY BELONG, AND I DISCOVERED THAT WHAT'S RIGHT FOR ME IS...
MAYBE EVEN GET MY OLD JOB BACK.
Скопировать
У меня есть идея – показать круговую панораму с точки, где я стою.
Лучше всего подойдёт широкоугольный объектив.
как профессионал, я хочу, чтобы мои фотографии были концентрированы до каждого уголка, И я хочу, чтобы в фотографии было отражено течение времени.
My idea is to bring out the entire scene from where I'm standing.
A wide angle lens is best for that.
As a professional, I want my pictures to be condensed into every corner- and I'd like the passing of time to be reflected in the picture.
Скопировать
- Куда положить его?
- Лучше всего в бумажник который будет с ним, даже если он переоденется.
Когда "маячок" будет на месте, я позвоню вам и скажу, что вас ждет сенатор.
- Where do I put it?
- Preferably his wallet. He'll have it on him at all times, even if he changes clothes.
As soon as you plant this device, I'll call you on your cellphone. I will tell you the senator is waiting for you.
Скопировать
Я выгляжу сексуально, или очень сексуально?
В какой сцене я выгляжу лучше всего? В конце?
Спорю, что в конце, не так ли?
Do I look hot or do I look scorching?
What scene do I look best in?
I bet it's the end.
Скопировать
Я собиралась сказать на несерьёзных романах.
Да, но иногда такие романы лучше всего.
Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты.
I was going to say a whirlwind romance.
Yeah, but sometimes those are the best kind.
Infatuation, mystery, the thrill of the chase.
Скопировать
Говоришь, можешь помочь?
Если хочешь их вытащить, лучше всего попыаться завтра утром, когда будет смена патрулей.
Над входом в спорт-зал есть окошко.
This is not a good idea, Jeremiah.
Looks to me like these people took along all their worldly possessions. Whatever they could carry.
I mean, it's like a freakin' shopping mall on the hoof.
Скопировать
Хлоя, почему ты не отсыпаешься дома?
Если я засыпаю – мне снятся кошмары, так что я решила, что лучше всего занять себя.
Один бог знает сколько мне теперь тут за тобой прибирать.
Chloe, why aren't you at home sleeping?
If I fall asleep, I'll have nightmares, so I figure the best thing is keep busy.
God knows you left a mess for me to clean up.
Скопировать
Думаю, это худшая часть игры.
-Лучше всего считать, что мы в расчете.
-Что?
I'm thinking this is the worst part of the game.
-Best we do is break out even, right?
-What?
Скопировать
Или металическую щетку.
Да, если не получится, чернила лучше всего выводить другими чернилами.
Верно, Хайд.
Or steel wool.
Hey, and if all else fails... the one thing that gets out ink is more ink.
That's right, Hyde.
Скопировать
И все эти традиционные приёмы мы объединим.
Так будет лучше всего, потому что... потому что, прежде чем зритель. поймёт, как это работает, техника
Тогда мы его запутаем, и он так и не узнает, как мы это сделали.
So we combine those classical techniques.
That's the best way because... because before the spectator can grasp how each picture is made the technique changes again.
So he's been tricked and can't work out how we did it.
Скопировать
Наслаждайся покоем, Учитель.
Надеюсь, вы будете делать то, что лучше всего для всех нас, и отойдете в сторону.
Нет?
Enjoy your vacation, Master.
I trust you will do what's best for all of us... and step aside.
No?
Скопировать
Конечно, у нас же дело государственной важности.
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
Итак, выпьем за блицкриг.
Naturally. After all, this isn't a fair State.
The best thing is to start your training as an agent... with a glass of champagne.
Shall we drink to a blitzkrieg?
Скопировать
"Midi" очень популярен у туристов.
Но лучше всего, конечно, "Casino Madrileno".
Правда, я сам там никогда не был.
Midi's of course very popular with tourists.
But personally I prefer best the Casino Madrileño.
Oh. Of course I've never been there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лучше всего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лучше всего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение