Перевод "бледнейший" на английский

Русский
English
0 / 30
бледнейшийcolourless insipid wan pallid pale
Произношение бледнейший

бледнейший – 30 результатов перевода

Иди переоденься.
- В этом у тебя очень бледный вид.
- С кем?
Go change.
- It's killing your complexion.
- With whom?
Скопировать
Однажды я пошел к реке.
и я увидел грузовик под водой. поэтому я пошел на дно и увидел бледные лица 7 детей.
как призраки.
One day I went to the river.
And I saw a truck under the water. I can hold my breath for a long time, so I went to the bottom and saw the pale faces of 7 children.
They looked at me like ghosts.
Скопировать
Он ездит на "Хонде".
И он такой бледный.
В любом случае, это последний раз , когда я позволила папе подставить меня
He drives a Honda.
And he's so pale.
Anyway, that's the last time I let Dad set me up.
Скопировать
В спальне.
Там бледно-розовый клубок.
Ну, иди.
I shouldn't have sworn.
Bedroom. There's a ball of pale pink.
Well, go on.
Скопировать
Просто меня беспокоит судьба моих товарищей в авангарде.
бледный как смерть. Да. к чему нас и готовили.
вступили в армию...
But I'm worried about my friends in the vanguard.
The messenger I just saw on his way to HQ looked pale. just as we trained.
I heard that the three children who escaped with you five years ago are trainees now.
Скопировать
А сам устроил скандал жене.
Бедняжка была расстроенная, бледная, с заплаканными глазками.
Чего доброго, я сама стану такой.
He had just finished chastising his wife.
I found her, dejected, ashen-faced, her eyes red with tears.
I found her as perhaps I will be.
Скопировать
Стреляй!
Он высокий, бледный цвет лица, говорит с акцентом.
Хэм.
Shoot him!
He's about this tall, pale complexion, speaks with an accent.
I've an idea.
Скопировать
Немного лимона и меда для горла, и я буду в полном порядке.
– У тебя бледный вид.
Ну, спасибо.
Just a little lemon and honey for the throat, and I'll be right as rain.
You look pale.
Thank you.
Скопировать
Джамаль.
Ты какой-то бледный.
Что за дела?
Jamal.
You look pale.
What's the matter?
Скопировать
Интересно, как же я буду засыпать без него.
Если это помогает тебе засыпать, чего ты тогда тут сидишь и пялишься на меня, как бледный Бука?
Серьёзно, Леонард... оскорбления?
I'm wondering how I'll ever sleep without it.
If it helps you sleep, then why are you sitting here staring at me like the albino boogeyman?
Really, Leonard-- insults?
Скопировать
Как дела, доктор?
-Ты такой бледный.
Что случилось?
You OK, Doctor?
- You're all pale.
What's up?
Скопировать
Ох, я верю, что вы иллюстратор.
верю, что вы родились 12 апреля 1969 в Колумбии, Южная Каролина в семье Пола и Мэрелин Хендрикс из бледно-голубого
Ваша спальная на верху с видом на улицу.
Oh, I believe you're an illustrator.
And I believe that you were born on the 12th of April, 1969, in Columbia, South Carolina, to Paul and Marilyn Hendricks of the pale blue house on Forrester Lane.
Your bedroom was the upper right one overlooking the street.
Скопировать
- Думаешь, это анемия?
Ну, ты довольно бледная.
Но только на шее...
~ Do you reckon it's my anaemia?
Well, you're pale enough.
But this is all over your neck...
Скопировать
- Нет, я никуда не пойду.
Серьезно, ты выглядишь немного бледным.
Серьезно, присядь.
- No, I'm not going anywhere.
Seriously, you look a little pale.
Come on, take a seat.
Скопировать
Как себя чувствуешь, милая?
Ты слегка бледная.
По-моему, она в порядке.
You feeling all right, love?
You look a bit pale.
She looks fine to me.
Скопировать
Его звали Эдвард.
Он был очень высоким, загадочным и бледным.
Это было потрясающе, его кожа светилась на солнце.
His name was, uh, edward.
And he was very tall and mysterious, And, um, pale.
It was amazing, his skin was like almost iridescent in the sun.
Скопировать
Ну, она не должна была далеко уйти, мы найдем ее.
Ты бледно выглядишь.
Ты в порядке?
Well, she couldn't have gone far, we'll find her.
You look flushed.
You okay?
Скопировать
Что с вами?
Вы так бледны...
К сожалению, я не могу исполнить вашу волю.
What's wrong?
You're so pale...
It's painful for me to refuse you, Sire.
Скопировать
Выглядит лучше с немного отделённым верхом, вам так не кажется?
ты бледный, чтобы бежать, но сейчас самое время.
Я никуда не пойду до тех пор пока кто-нибудь не скажет, что здесь происходит.
He looks better with a little off the top, don't you think?
You wan to run, now's the time.
I'm not going anywhere until someone tells me what the hell's going on.
Скопировать
Все в порядке?
Вы бледная.
Кофе?
Are you ok?
You're pale.
Have a coffee.
Скопировать
Всё хорошо?
Ты выглядишь бледным.
Да, у меня просто сложный день.
Everything all right, man?
You look a little pale.
Yeah, I'm just having... a tough day.
Скопировать
"Хочу спросить, предлагая жене поездку..."
Просто она сказала, что Сюзанна бледная.
И вы не упустили возможность поиграть в примерного мужа.
"I wonder if by suggesting a holiday to your wife..."
She'd just talk about how pale Suzanne was.
You wanted to take the opportunity of playing the good husband.
Скопировать
Йо, горячо.
Но парень, типа... бледный с рыжими волосами.
Не мой тип.
Yo, it's hot!
But the dude's, like... pale with red hair.
Not my thing.
Скопировать
Пульс слабый и полностью хаотичный.
Лицо бледно, губы посинели.
На педаль: раз-два-три.
Her pulse is faint and fully eccentric.
She's pallid and her lips are blue.
Pedals. One, two, three.
Скопировать
И я услышал, что это было как шум грома, и одно из четырёх животных сказало: "Иди и смотри."
И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя Смерть, и ад следовал за ним.
Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус: идёт перевод Переводчики:
And I heard, as it were, the noise of thunder, one of the four beasts saying, "Come and see."
Then behold a pale horse, and his name that sat on him was Death, and hell followed with him.
* Please allow me to introduce myself *
Скопировать
Я пойду к себе.
Ты и есть жалкое создание с бледным ликом.
И я с нетерпеньем вечным Все жду и жду нашей встречи...
I'm going to bed.
You're the miserable creature with a face of ash.
And I shall shine in waiting of the meeting between you and I...
Скопировать
Цезарь!
Взгляни на дочь свою, как же бледна она.
Что тебе с того, бледна она иль нет?
Caesar!
Do you see your daughter, how pale she is?
What is it to you whether she be pale or not?
Скопировать
Что тебе с того, бледна она иль нет?
Столь бледной никогда не видел я её.
Твой взор не должен быть на ней.
What is it to you whether she be pale or not?
Never have I seen her so pale.
You must not look at her.
Скопировать
Как же бледна она!
Столь бледной не видел я её.
Не смей смотреть ты на неё.
How pale she is!
Never have I seen her so pale.
(page) Do not look at her.
Скопировать
Выражение лица больного человека, у неё.
Столь бледной, её не видел прежде я.
Говорила тебе я не смотреть на неё.
She has the mien of a sick person.
Never have I seen her so pale.
I have told you not to look at her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бледнейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бледнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение