Перевод "львиный" на английский

Русский
English
0 / 30
львиныйAdjective of лев
Произношение львиный

львиный – 30 результатов перевода

Задолго до этого, крестовые походы, которые провалились к ебеням.
Ричард Львиное Сердце, у которого было сердце льва, помимо собственного.
Он вырезал его из груди льва, И лёве ничего не оставалось кроме как работать ручным насосом.
Earlier than that, the Crusades - totally fucked.
Richard the Lionheart, who had the heart of a lion, as well as his own.
He ripped it out of the lion and the lion was left with a bicycle pump and not much to do.
Скопировать
"Меня поимели, что поделать? ..." он говорил.
Идея заключалась в том, что если его ранят прямо в сердце, То у него остаётся собвственно - личное львиное
Они мне не верят, чорт.
"l'm a bit pissed off," he's going.
And the idea was if you get stabbed through the heart, he's still got his lion heart going and that way he could live longer...
They didn't believe me.
Скопировать
И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард
- Львиное Сердце.
И клянетесь драться на смерть с нашими поработителями!
To protect her loyally until the return of our king and sovereign...
... RichardtheLion-Heart.
And swear to fight to the death against our oppressors!
Скопировать
Не сказал бы, что это лев.
Я Львиный Кавалер.
Действительно, из этого следует, что это животное - лев.
I wouldn't have said a lion.
I am the Lion Knight.
Yes. Therefore this animal is a lion.
Скопировать
Львиный Кавалер.
Львиный Кавалер - мой друг.
Тем более, Вам нужно торопиться.
The Lion Knight.
The Lion Knight is my friend.
All the more reason to hurry.
Скопировать
Кто там стоит?
Львиный Кавалер бросает Вам вызов.
Чем обязан такой чести?
Who goes there?
The Lion Knight, challenging you to a combat.
To what do I owe this honour?
Скопировать
Знаете?
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
Do you?
Leif Ericson, Richard the Lion-Hearted, Napoleon.
I don't know if you're going to like living in our time.
Скопировать
Эй!
Ты, в ящике, тащи сюда свой львиный зад!
Он ручной.
Hey, you in the crate!
Get your lion butt out of there.
Looks awful tame.
Скопировать
Меня зовут Николя.
А я Львиный Кавалер.
У Вас есть лев?
My name is Nicolas.
I am the Lion Knight.
Have you a lion?
Скопировать
Как его имя?
Львиный Кавалер.
Я с ним встречусь.
What is his name?
The Lion Knight.
I'll be there.
Скопировать
Вот как Вы держите данное слово?
Спите с химерами, в то время, как я рискую достаться людоеду, а Львиный Кавалер рискует быть с позором
Вы просто маленький дурачок.
So this is how you keep your word?
You sleep with a phantom, while I risk being delivered to the Ogre, and the Lion Knight risks perhaps ignominious defeat!
You are an idiotic little boy.
Скопировать
Это юноша.
Друг мой, Львиный Кавалер,
Вы выглядите не хорошо.
It's a young man.
My friend the Lion Knight.
You're not looking well.
Скопировать
Иди, сразись с ним там.
Львиный Кавалер просил передать Вам, что здесь он нашел любовь.
Людоед пропитал булаву змеиным ядом.
Go fight with him over there.
The Lion Knight asked me to tell you that here, he found love.
The Ogre dipped his club in viper's venom.
Скопировать
Прекрасная шутка! Недостаточно грубая для этой публики...
Ответ - медуза "Львиная грива" * цианея
Её колокол бывает до 2,5 м в диаметре, а длина щупальцев достигает 60 м.
Kind of amusing, but not rude enough, obviously, for this audience.
The answer is the lion's mane jellyfish. Its main body...
The main body or "bell" of the lion's mane is only eight feet across, but its tentacles are over 200 feet long, Alan.
Скопировать
Прекрасно.
Что касается Львиной гривы, она жалится.
Её яд иногда смертелен.
Excellent. Very good.
And the answer, in the case of the lion's mane, is stinging.
A sting that can occasionally be fatal.
Скопировать
Мистер Белл знал, что делать.
Он вложил львиную долю своих средств в дело некоего Уотсона.
Уотсон? Это муж Фанни Торнтон?
Mr. Bell was a crafty guy.
Invested 100-1 with a guy named Watson. - Watson?
Thornton Fanny's husband?
Скопировать
И тогда эта хмурость пройдёт.
Львиный рёв.
За это я с тобой не разговариваю.
Will that frown turn upside down.
Snapdragon.
Just for that, I'm not talking to you.
Скопировать
Надо будет сделать чучело из одной.
Получится куда более привлекательный трофей, чем львиная шкура.
Да, я их видел.
I'll have one stuffed and mounted.
A far more interesting trophy than lions and panthers.
I've seen them.
Скопировать
Сначала я скажу вам то, что вы, наверное, уже знаете.
Ричард Львиное Сердце исчез.
Ричард должен был остаться и править страной, ...и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы, что вы все равно и сделали.
Alas, milady, I can add little to what you must already know.
The war has ended in a truceless truce once more and Richard vanished upon the wind that once made up the better part of him.
Richard should've stayed at home and kept England and left Jerusalem to be lost by knights like you who lost it anyway.
Скопировать
Это почему?
Потому что я оплатил львиную долю расходов.
Все так, Доббси, и я сам собирался расплатиться с тобой.
How come?
There's no denying I put up the lion's share of the cash.
So you did, Dobbsie, and I always meant to pay you back.
Скопировать
В двенадцатом веке после третьего крестового похода ... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго... совершал свой крестовый поход.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
Его исчезновене принесло много несчастий его стране ... разрывающейся з-за конфликта между норманнам и саксонцами...
In the 12th century, at the close of the Third Crusade to free the Holy Land a Saxon knight, called Wilfred of Ivanhoe undertook a private crusade of his own.
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
His disappearance dealt a cruel blow to his unhappy country already in turmoil from the bitter conflict between Saxon and Norman.
Скопировать
Да какая разница?
У таких, как мы львиную долю отберет правительство.
И мне подпишите, пожалуйста.
Who cares?
In our bracket, the government gets most of it.
Will you sign this for me?
Скопировать
Поставь в бутылку с джином.
Что ты наделал с львиным зевом!
Так это львиный зев?
Dump these in some gin.
What a terrible thing to do to Martha's snapdragons.
- Is that what they are?
Скопировать
Ѕывший офицер разведки ƒжон ћаркс, раскрывает нам правду о секретных исследовани€х ÷–".
¬ начале 50-х годов ÷–" и военна€ разведка —Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ—ƒ...
Ќет никакого сомнени€ в том, что разведслужбы начали широкомасштабную программу по изучению этого рода наркотиков.
Former intelligence officer and also John Marks has uncovered the CIA's secret research of LSD:
– In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD...
You can give the intelligence agencies an awful lot of credit for starting a field of experimentation into these sorts of drugs.
Скопировать
- Что до тебя, я не знаю, что предположить.
Я король Ричард Львиное Сердце, Могущественный лидер, бич неверных.
- Я думала, что у короля Ричарда были красные волосы.
- As for you, I can make no guess.
I am King Richard Cœur de Lion, leader of the mighty host, scourge of the infidel.
- I thought Richard had red hair.
Скопировать
А я - тот, кто разрубил его в схватке топором надвое.
(*львиная лапа - ит.)
Ульрико, хозяин этой земли, пообещал победителю турнира командование армией... и руку своей дочери Лукреции.
And I'm the one who at a stroke of axe have cut him in two.
My name, pay attention, my name is Brancaleone, da Norcia.
Enrich, the landlord of this land, offers to the winner of this... tournament the title of Captain of... the Weapons and offers his daughter Lucrecia to marry with him, too.
Скопировать
Тебя хочу!
* (*Brancaleone - львиная лапа)
- Нет! НЕТ! - Тогда я никому не достанусь!
I want you.
Me, your little sheep, take me, Leone.
- Nobody will have me, then.
Скопировать
Что ты наделал с львиным зевом!
Так это львиный зев?
Да.
What a terrible thing to do to Martha's snapdragons.
- Is that what they are?
- Yep.
Скопировать
Шприц, пожалуйста. Будьте хорошим храбрым мальчиком, сэр Уилфрид.
возможно, будет интересно узнать, я происхожу из семьи воинов глубокого прошлого, еще со времен Ричарда львиное
Раз в день укол кальция и успокаивающую пилюлю каждый час.
Be a good, brave boy, Sir Wilfrid.
It may interest you to know that I am descended from a warrior family which traces its brave past back to Richard the Lion-Hearted.
You're to have a calcium injection daily, - tranquilizing pill every hour.
Скопировать
Он ленивый расчетливый мошенник, но я не испытываю к нему враждебности.
Думаю, у вас сформировалось такое мнение, потому что его дружба с вашей хозяйкой стоила вам львиной доли
Он мне никогда не нравился. Ваша искренность очень приятна.
He's a shiftless, scheming rascal. But I'm not antagonistic to him.
I suggest you formed this opinion because his friendship with Mrs. French cost you the bulk of her estate. - I've never liked him.
- Your candor is refreshing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов львиный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы львиный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение